Four Leaf Clover - Written by Ella Higginson (1861~1940)
네잎 클로버 - 엘라 히긴슨

I know a place where the sun is like gold.
And the cherry blooms burst with snow;
And down underneath is the loveliest nook,
Where the four-leaf clovers grow.
나는 해가 금과 같이 반짝이고
벚꽃이 눈처럼 활짝 피는 곳을 알지요.
바로 그 밑에는 세상에서 제일 아름다운 곳,
네잎 클로버가 자라는 곳이 있지요.

One leaf is for hope, and one for faith.
And one is for love you know;
But God put another in for luck--
If you search, you will find where they grow.
잎 하나는 희망을, 잎 하나는 믿음을,
그리고 또 잎 하나는 사랑을 뜻하잖아요.
하지만 하느님은 행운의 잎을 또 하나 만드셨어요.
열심히 찾으면 어디에서 자라는지 알 수 있지요.

But you must have hope, and you must have faith;
You must love and be strong’ and so.
If you work, if you wait, you will find the place
Where the four-leaf clovers grow.
하지만 희망을 갖고 믿음을 가져야 하지요.
사랑해야 하고 강해져야지요.
열심히 일하고 기다리면 네잎 클로버
자라는 곳을 찾게 될 거예요.
네잎 클로버는 결코 그냥 찾아지는 것이 아니라고 말합니다.
희망도 있어야 하고, 믿음도 가져야 하고, 사랑도 해야 합니다.
그래야만 세상에서 제일 아름다운 곳, 행운의 네잎클로버를 발견하게 된답니다.
하지만, 세잎 클로버를 속상해하지마세요.
모두가 네잎 클로버의 행운을 찾기 위해 노력할 동안,
그렇게 일부러 찾기 위해 노력할 동안,
일부러 찾지 않아도 발 밑에서 숨쉬고 있는 것이 행복을 뜻하는 세잎 클로버이니깐요.
그 어느 것보다 우리에게 가까이 있지만, 소중한 줄 모르는 것일 뿐이니깐요.
행복은 늘 곁에 있어주니깐요.
세잎 클로버를 속상해하지마세요.
사진출처 = http://hawthorn.csse.monash.edu.au/~njh/holidays/jells/