<EMBED id=VideoPlayback style="WIDTH: 400px; HEIGHT: 326px" align=middle src=http://video.google.com/googleplayer.swf?videoUrl=http%3A%2F%2Fvp.video.google.com%2Fvideodownload%3Fversion%3D0%26secureurl%3DmwAAAGiOWjOoCvbLKYjf_ai9HC1KEMItfN80s_gQuEaCcSHwyB8fNuGy2i63opzsHaZxGSBXeh4a0ey_muwlANuA06E3a519Kw7Z94uxTJze4GITaCxfULDQmBnrITOb682c3wfFf2C8kMEpxNSUyfk5xvhXTmuk0RRQC-n4UbqH4OVEfGYITOL5lrWS1PZ2W1CXYzkTfGnDxJqp1pxL8nzXx3A%26sigh%3DxYxtrATxaac3ZSWdzybDV_3_TV0%26begin%3D0%26len%3D277120%26docid%3D9199447178865256540&thumbnailUrl=http%3A%2F%2Fvideo.google.com%2FThumbnailServer%3Fcontentid%3Dad677bcbe45d2dc7%26second%3D5%26itag%3Dw320%26urlcreated%3D1142484396%26sigh%3DjVIPvS05Etw_Deyz97nOQRZ45Io&playerId=9199447178865256540 type=application/x-shockwave-flash allowScriptAccess="sameDomain" quality="best" bgcolor="#ffffff" scale="noScale" wmode="window" salign="TL" FlashVars="playerMode=embedded">
(Come on, come on)
자자
I see no changes, wake up in the morning and I ask myself
난 아무 변화도 보지 못한다 아침에 일어나 나 자신에게 물어본다
Is life worth living, or should I blast myself
사는게 가치가 있는가? 아니면 나 자신을 질책해야하나
I'm tired of being poor, and even worse I'm black
난 가난함에 지쳤어 내가 흑인이란건 더 심하지
my stomach hurts, so I'm looking for a purse to snatch
나 배가 고파 그래서 훔칠 지갑을 찾는 중이야
Cops give a damn about a negro
짭새는 우리 흑인에 대해 좆같애
pull a trigger, kill a nigger, he's a hero
방아쇠를 당겨 흑인을 죽여 짭새는 영웅
Givin back to the kids, who the hell cares
아이들을 보면 누가 젠장 보살피지
one less hungry mouth on the welfare
이 세상에 굶주리지 않은 입하나
first ship them dope, let them deal to brothers
첫번째 선물은 마약, 자 형제들과 거래하게 하자
give them guns, step back and watch them kill each other
그들에게 총을 줘, 물러서서 서로 죽이는 것을 바라보지
It's time to fight back, that's what Huey said
지금은 맞서 싸울 시간, 이것이 휴이가 말한것
2 shots in the dark, now Huey's dead
밤의 두 총격, 지금 그는 죽었다
I got love for my brothers
난 내 형제를 위한 사랑을 가졌지
but we can never go nowhere unless we share with each other
그러나 우리는 결코 어디도 가지못해 서로가 나누지 않는다면
we gotta start makin changes
우리는 만드시 변화를 시작해야돼
learn to see me as a brother instead of 2 distant strangers
한 형제로써 바라보는걸 배워 두 이방인으로써 말고
and that's how it's supposed be
그것이 바로 어떻게 되야하는지의 답
how can you tell them take a brother if he's close to me
어떻게 넌 그들에게 우리 형제를 고자질할수 있지 그가 만약 너와 가깝다면
I'd love to go back to when we played as kids
난 내 어릴때 놀던때로 가고 싶어
but things change, and that's the way it is
그러나 모든것이 변하지 그리고 그것이 삶...
come on, come on
이봐이봐
that's just the way it is
이것이 그 삶의 방법이야
things will never be the same
모든것은 결코 같지 않을꺼야
that's just the way it is, ahh yeah
모든것은 결코 같지 않을거야 예에
X2
I see no changes
난 어떤 변화도 보지 못해
all I see is racist faces
내가 보는 건 모두 인종차별의 얼굴들
misplaced hate, makes disgrace the racist
잘못된 증오, 인종차별을 만들어
we under, I wonder what it takes to make this
우리는 그 아래, 난 무엇이 이걸 만드는지 궁금해
one better place, let's erase the wasted
좀 더 낳은 곳, 자 이 쓰레기를 지워버리자
take the evil out the people, they'll be actin right
악마를 사람들에게서 멀리보내면, 그들은 옳게 행동할거야
cuz both black and white are smokin crack tonight
왜냐면 흑과 백은 오늘 같이 마약을 즐기니까
and the only time we chill is when we kill each other
이것이 오직 우리가 즐기는 여유, 우리가 서로를 죽이려 할때
it's takes skill to be real, time to heal each other
진짜는 기술이 필요해, 서로를 보듬어야할 시간
and I know it's seems Heaven since
그리고 난 알어 이것이 천국이란걸 우리가 준비된 이래로
we aint ready, to see a black president
흑인 대통령을 보는 것
it aint a secret of a sealed up fact
이것은 감춰진 진실이 아니야
penetentiarys packed, and it's filled with blacks
속내는 감춰졌고 그리고 그것은 어두움으로 가득차있어
but some things will never change
그러나 어떤 것들은 전혀 바뀌지 않지
tried to show another way, but ya stayin in the dope game
다른길을 보기엔 지쳤어 그러나 너희들은 마약에 빠져있지
now tell me what's a mother to do?
지금 어머니들은 뭘 할지 말해봐
being real don't appeal to the brother in you
너안의 형제애는 나타나지 않아
- yeah -
You gotta operate the easy way
넌 쉬운 길만 가려하고
- I made a G today -
넌 오늘 G를 만들었어
but you made it in a sleezy way
그러나 당신은 그것을 잘못된길로 만들었어
sellin crack to the kids
아이들에게 마약을 판다
- I gotta get paid -
난 응징을 받아야만 해
well hey, well that's the way it is
흠...이봐 그것이 삶의 길이야
chorus
같이
talking ...
이야기해
we gotta make a change
우리는 변화를 만들어야만 해
it's time for us as a people to start making some changes
지금은 우리가 사람들을 변하게 해야할 시간
lets change the way we eat
우리의 식생활을 바꾸고
lets change the way live
우리의 삶의 방법을 바꾸고
lets change the way we treat each other
우리가 서로를 대하는 법을 바꾸자
see our old way wasn't working
우리가 옛방법은 통하지 않았어
so it's on us to do what we gotta do
그래서 우리의 책임이야 무엇을 우리가 해야만 하는지
to survive
살아남기 위해
and still I see no changes, can't a brother get a little peace?
난 여전히 변화를 보지못해, 형제들은 잠시의 평화도 가질수 없나?
there's war on the streets
거리에는 전쟁이
and the war in the Middle East
동쪽 중심에는 그 전쟁이
instead of war on poverty
우리가 가진것에 대한 전쟁대신
they got a war on drugs so the police can bother me
그들은 마약전쟁을 한다 그래서 경찰은 우리를 막을수 있어
and I aint never did a crime I aint have to do
난 결코 범죄를 하지 않았어 난 해야할 필요가 없었어
but now I'm back from the locks givin back to you
그러나 난 지금 갖혀긴 것으로 부터 돌아와 너희에게 돌려주려 한다
don't let them jack you up
그들이 우리를 가두게 하지마
back you up
돌아와야해
crack you up
깨부셔야해
and pimp smack you up
매춘은 널 가라않게해
you gotta learn to hold your own
넌 스스로를 보듬는걸 해워야해
they get jealous when see you with your mobile phone
그들은 질투한다 당신이 그대의 카폰을 가지고 있을때
but tell the cops they can't touch this
그러나 짭새에게 말해 너희들은 만지지 못한다고
I don't trust this
이것을 믿지마
when they try to rush I bust this
그들이 달려오려 할떄 난 이걸 부셔버려
that's the sound of my tool
그것이 나의 도구의 소리
you say it aint cool
넌 이게 멋지지않다고 한다
but momma didn't raise no fool
그러나 어머니들은 바보를 키우진 않았어
and as long as I stay black
내가 흑인으로써 남아있는한
I gotta stay strapped
난 노예로 머물러야만 해
and I never get to lay back
난 결코 눕는걸 허락받지 못했어
cuz I always gotta worry bout the payback
왜냐면 난 항상 돌아올 복수를 걱정해야만 하거든
some punk that I ruffed up way back
난 어떤 병신을 잡아서 돌려놨었지
comin back after all these years
돌아올거야 이 모든 해들 이후에
rat-tat-tat-tat-tat, that's the way it is 타타타 그것이 바로 삶이야
chorus같이
some things will never change 어떤것들은 결코 변하지 않아