본문 바로가기
책갈피

[Single] Double (JAP) - BoA

박영준 |2006.11.07 14:19
조회 52 |추천 1
play

BoA - Double (JAP)

 

書(か)きなぐるように 時(とき) 驅(か)け拔(ぬ)けた
[카키나구루요-니 토끼 카케누케따]
휘갈겨 쓰듯이 시간을 빠져나온

キミが 隣(となり)に いた
[키미가 토나리니 이따]
네가 곁에 있었어

汗(あせ)みたいでも 凍(こお)り續(つづ)けた
[아세미따이데모 코오리쯔즈케따]
땀 같은데도 계속 얼어 갔던

手(て)すりの ない 階段(かいだん)
[테스리노 나이 카이단-]
난간이 없는 계단




近(ちか)づく度(たび)に 遠(とお)く 感(かん)じる
[찌까즈끄타비니 토오끄 칸-지루]
다가갈 때마다 멀리 느껴지네요

夢(ゆめ)なのに 切(せつ)ないね
[유메나노니 세쯔나이네]
꿈인데도 애절하네요



☆☆
Oh ありのままの 二人(ふたり) 願(ねが)うから 生(い)きるの
[Oh 아리노마마노 후타리 네가우까라 이끼루노]
Oh 있는 그대로의 우리 두 사람을 바라기에 살아가지요

安(やす)らぎも 痛(いた)みも この 手(て)に DOUBLE TAKE IT
[야스라기모 이? 많見?코노 테니 DOUBLE TAKE IT]
편안함도 아픔도 이 손에 DOUBLE TAKE IT

悲(かな)しみも キミへの 想(おも)いなら 美(うつく)しい
[카나시미모 키미에노 오모이나라 우쯔끄시이]
슬픔도 너에게로의 마음이라면 아름다워요

未來(みらい)からの 風(かぜ)を 力(ちから)に DOUBLE TAKE IT
[미라이까라노 카제오 찌카라니 DOUBLE TAKE IT]
미래로부터의 바람을 힘으로 DOUBLE TAKE IT



答(こた)えは きっと 一(ひと)つじゃない そう
[코타에와 킷또 히토쯔쟈나이 소-]
대답은 분명 하나가 아니에요 그래요

好(す)きは 嫌(きら)いと イコ-ル
[스끼와 키라이또 이코-루]
좋아하는 감정은 미워하는 감정과 같은 것이죠

運命(うんめい)だって 偶然(ぐうぜん)だって
[움-메이닷떼 구-젠-닷떼]
운명이라 해도 우연이라 해도

逢(あ)えたって ことは REAL
[아에땃떼 코또와 REAL]
만날 수 있었다는 것은 REAL



分(わ)かり合(あ)う度(たび) 分(わ)からなくなる
[와카리아우타비 와카라나끄나루]
서로 알게 될 때마다 오히려 알 수 없게 되요

配(は? ?なのに 寂(さび)しいよ
[하이나노니 사비시이요]
함께 있는데도 외 로워요



Oh 何(なに)も しないよりも 求(もと)め悔(く)やむ方(ほう)が いい [Oh 나니모 시나이요리모 모토메쿠야무호-가 이이]
Oh 아무것도 하지 않는 것보다도 바라며 분해하는 편이 좋아요

二(ふた)つの 魂(たましい)で つかむの DOUBLE TAKE IT
[후타쯔노 타마시이데 쯔까무노 DOUBLE TAKE IT]
두 사람의 혼으로 붙잡는 거예요 DOUBLE TAKE IT

たどり着(つ)く ゴ-ルが 白(しろ)でも グレ-でも
[타도리쯔끄 고-루가 시로데모 구레-데모]
도달할 목표가 흰 빛이건 회색 빛이건

キミとなら 笑顔(えがお)で 步(ある)こう DOUBLE TAKE IT
[키미또나라 에가오데 아루꼬- DOUBLE TAKE IT]
너와 함께라면 웃는 얼굴로 걷겠어요 DOUBLE TAKE IT

추천수1
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스