코이와 마나쯔노 요- 니 아이사레 네무루
(사랑은 한여름처럼 사랑받으며 잠든다.)
君は悲しみの果てに立ちつくしていた
키미와 카나시미노 하테니 타찌쯔쿠시떼이따
(너는 슬픔의 끝에서 언제까지나 서있었다)
& Your way 確かめられぬもどかしさに震てえる
& Your way 타시카메라레누 모도카시사니 후루에떼루
(& Your way 확인할수 없는 안타까움에 불안해하고)
たった ひとつの愛言えないまま友達のままでいい
탓타 히토쯔노아이 이에나이마마 토모다치노 마마데이이
(단 하나의 사랑. 말도 못한채 그저 친구라 해도 좋아)
同じ風に吹かれて翼を廣 げた
오나지 카제니 후까레떼 쯔바사오 히로게따
(같은 바람을 맞으며 날개를 펼쳐갔다)
戶惑い學んで汗を流して 토마도이 마나은데 아세오 나가시떼(망설임 배우고 땀을 흘리고 いつも何かに傷つきながら
이쯔모 나니까니 키즈쯔키나가라
(언제나 무언가에 상처입으며)
惱んで迷って決めた心に出した 나야은데 마욧 떼 키메따 코코로니 다시따(고민하고 또 헤매다 결정한 마음으로) 答えにしばし背を向けて
코따에니 시바시 세오 무케떼
(얻어지는 해답은 잠시 접어두고)
かなわない戀をした
카나와나이 코이오 시따
(이룰수 없는 사랑을 했다)
put your hands in the air ! Let's make noise, yeah !
put your hands in the air ! Let's make noise, yeah !
& Your way 今年も不意に想い出す & Your way 코또시모 후이니 오모이다스(& Your way 올해도 문득 생각나는) 仲間の笑い聲を[覺えて]
나까마노 와라이 코에오[오보에떼]
(친구들의 웃는 목소리를 [기억하고])
今はもう[聲は]聞こえない波の音よ
이마와 모- [코에와] 키코에나이 나미노 오또요
(지금은 더이상 [목소리는] 들리지 않는 파도 소리여)
戀は眞夏のように愛され眠る悲しみの果てに
코이와 마나쯔노 요- 니 아이사레 네무루 카나시미노 하테니
(사랑은 한여름처럼 사랑받으며 잠든다 슬픔의 끝에서)
誰にも言えない夢の續きは 다레니모 이에나이 유메노 쯔즈키와(누구에게도 말할수 없는 꿈의 연속은) 夜にひとりきりそっと取り出す
요루니 히토리끼리 솟또 토리다스
(밤에 홀로 가만히 꺼내본다)
Ah 二度と搖り起こすこともないままに
Ah 니도또 유리오코스 꼬또모나이 마마니
(Ah 두번 다시 흔들어 깨울수도 없도록)
危なげなアイツの事見守る君をずっと好きだった
아부나게나 아이쯔노코토 미마모루 키미오 즛 또 스키닷 따
(방황하는 그녀석을 바라보는 너를 계속 좋아했어)
淚が止まらない夜はいつも誰かがやさしさをくれた
나미다가 토마라나이 요루와 이쯔모 다레까가 야사시사오 쿠레따
(눈물이 멈추지 않는 밤은 언제나 누군가가 따뜻함을 주었지)
空を走る抛物線今でもみんな覺えているかな ?
소라오 하시루 호- 부쯔센 이마데모 민 나 오보에떼이루까나
(하늘을 달리는 포물선. 지금도 모두 기억하고 있을까?)
このせつなさになんて名付けれないいのだろう ?
코노 세쯔나사니 난 떼 나쯔케레바 이이노다로
(이 안타까움에 어떤 이름을 붙여야 좋을까 ...)
まどろむ眼に朝の光が 마도로무 히또미니 아사노 히까리가(잠시 잠든 눈동자에 아침의 빛이) 胸の痛みを少し癒して
무네노 이따미오 스꼬시 이야시떼
( 가슴의 아픔을 조금은 달래주고)
あの日々を書いたどんな名畵も 아노히비오 카이따 돈 나 메이가모 (그 날들을 그린 어떤 훌륭한 그림도 どんな言葉もたよりないほど
돈 나 코또바모 타요리나이 호도
(어떤 말들도 미덥지 않을 정도야)
戶惑い學んで汗を流して 토마도이 마나은데 아세오 나가시떼(망설임 배우고 땀을 흘리고) 僕はこうして生きてゆくだろう
보쿠와 코- 시떼 이키떼유쿠다로-
( 나는 이렇게 살아가겠지)
惱んで迷って決めた心に出した 나야은데 마욧 떼 키메따 코코로니 다시따(고민하고 또 헤매다 결정한 마음으로 얻어지는) 答えに深かくうなずいて
코따에니 후카쿠 우나즈이떼
(해답에 깊이 공감하며)
また逢えるその日まで
마따 아에루 소노 히마데
(다시 만나게 될 그 날까지)