본문 바로가기
책갈피

Nat King Cole - Fly me to the Moon

이상주 |2006.12.14 09:14
조회 59 |추천 1
Nat King Cole - Fly me to the Moon   Translated and Explained by Michael, the Archangel
** 우선 이곡은....일반적으로 알려져 있는 곡들과는 달리
앞부분의 나레이션 같은...부분이 있습니다. 이부분이 있기에 원래 알고 있는 부분이 더욱 빛날수 있는거지요^^ 앞부분의 내용을 요약하면 ..
시인들은 쓸데없이 많은 시간과 생각과 음률을 투자하지만
결국 나타내는건 단순한 한가지 '사랑'인데...
자신은 자신만의 노래로..그것도 늘 사랑하는 사람에게
연주해주던 그 음악으로
그 시인들의 잡다한 이야기를 해석해주겠다는...그런 의미의
내용입니다.
그래서 본문 내용을 보면...
달나라로 날려보내달라...어쩌구 하고선
In other words..(다른 말로 하면)이라는 구절이 두개씩 있지요??
그게 바로 이 사람이 해석해주고 싶은 부분이 됩니다. ^^
그러면..이곡이 어떤 구성으로 되어있는지 쉽게 와닿죠??ㅎㅎ ========================================================== Poets often use many words
to say a simple thing
It take thought and time and rhyme
to make a poem thing
시인들은 종종 많은 단어들을 사용해서
한가지 간단한 것을 말하지
시를 만드는데에는
생각과 시간과 음률이 필요한거거든
==> 시인들은 많은 노력을 들여서 '사랑'이라는 한가지 의미를 나타낸다는 의미
** use A to B:A를 사용하여 B 하다, 또는 B하는데 A를 사용하다.
** take (시간, 돈, 또는 다른 의미들) to A: A 하는데는 (~~)가 걸린다.. 라는 의미입니다. it takes two hours to get there. 거기 도착하는데는 두 시간 걸린다. It'll take 30 minutes to finish this. 이걸 끝내는데는 30분이 걸릴거야..  
With music and words I've been playing
for you, I have written a song
To be sure that you'll know what I'm saying
I'll translate as I go along.
당신을 위해 내가 연주해온 음악과 말들로
난 노래 하나를 만들었어.
당신이 내가 무슨말을 하는지 알꺼라고 확신하면서
이렇게 내맘을 번역해줄꺼야
(이 다음의 노래로 내 맘을 그대로 표현하겠다는 의미)
==> 하지만 난 늘 당신을 위해 연주해왔던 것처럼
그렇게 노래로 내마음을 당신에게 보여주겠다는 의미
** to be sure that 주어+동사: 주어가 동사할거라고 확신하면서...또는 문장에 따라 확실히 하기 위해서는..이라는 의미로도 해석합니다.
** translate:번역하다 바꾸어 해석하다.
Fly me to the moon
and let me play among the stars
Let me see what spring is like
on Jupiter and Mars
날 달나라로 날려보내줘요
그러면 별들 사이에서 노닐께요
그래서 봄은 어떤 모습인지 알아 볼꺼에요
목성이나 화성 같은 곳에선 말이에요
** fly: 보통 자동사로 '날다' 라는 의미로 많이 쓰이지만, 위의 내용처럼 목적어를 취해 '~를 날리다', '~를 날려보내다' 라는 의미로도 사용됩니다.
** let me + 동사원형: 나로 하여금 ~하게 해달라..는 의미인데..보통 let 뒤에 me가 오면 '나로 하여금 ~~하게 해달라'라는 청유형 의미보다는 '내가 ~~할께' 라는 의미로 많이 사용됩니다. ^^
let는 사역동사, 즉 목적어가 ~하도록 '일시키는' 동사중의 하나입니다..보통 사역동사뒤에 사람 목적어가 오면..동사원형이 나타나고 사물목적어 일때는 과거분사의 형태를 띄어 목적어가 ~~하게 되도록...이란 수동의 의미를 나타냅니다. I had my hair cut(여기선 과거분사). 난 내 머리를 잘랐다.(자신이 자른게 아니라 다른 미용사가 잘랐으니 머리카락은 잘려진거죠??)
I had my car repaired. 난 내 차 수리를 맡겼다. 사물이 왔으니 원래처럼 repair라는 동사원형을 쓰면 차가 다른 걸 수리한게 되니까..이상하죠? 그러니 사물 목적어일때는 이렇게 대부분 p.p (과거분사)를 사용합니다.
** what be + S + like? :직접 의문문 형태로는 위의 문장과는 달리 이렇게 표현합니다. be동사가 먼저오죠..의문문이니까요..그럼 위의 문장에선 왜 주어+be동사가 왔을까요?? 그건 간접의문문이기 때문에 그렇습니다. 어떤 의문문이 다른 문장의 한 성분으로 섞여 들어가게 되면 평서문의 문장순서로 바뀌게 됩니다.
Do you know? + Who is she? => Do you know who she is? 이런식으로 말이죠
그런데 여기서는 like가 동사가 아니라는 점입니다. ~~같은 ~처럼의 의미를 가지는 것이죠..그래서what is your boyfriend like? 를 해석할때에는 문법엔 어긋나지만..Your boy friend is like what? 의 문장이 원래의 문장인데 의문사 what가 문장의 젤 첨으로 가야 하니 그렇게 바뀐 것입니다. 그래서 해석해보면 너의 남자친구는 무엇처럼 생겼니?? 이런 뜻이 되는 것이죠..
다시 말해..너의 남자친구는 어떤 모습이니?? 이런 의미랍니다. ^^   따라서 위의 문장도..let me see(내가 알아볼께)what spring is like(봄이 어떤 모습으로 있는지) on Jupiter and Mars(목성과 화성에서는)..이런 의미가 되는 겁니다. ^^ 쉽죠??
In other words Hold my hand
In other words darling, kiss me. 다른말로 하면
내 손을 잡아달라는 거에요  다른말로 하면
자기야, 키스해 달란 말이에요
** 이부분은 쉬우므로 패스!!
  Fill my heart with songs
and let me sing forever more
You're all I long for all I worship and adore 내 마음을 노래로 가득채워주세요 그러면 평생 영원히 노래 불러드릴께요 당신은 내가 원해왔던 그 모든것이구요
또 내가 숭배하고 찬미하는 바로 그런 존재에요
** fill A with B: A를 B로 채우다
** long for: 고대하다 원하다, 그리워하다라는 의미가 내포된 말이지만..목놓아 기다리다..라는 의미를 가집니다..더 간절한 표현이죠
** worship:숭배하다.. 사랑한다는 의미를 넘어서서...숭배까지...하는 그런 사랑이라는 거...이런 사랑을 받는 사람은 행복하겠죠?? 아...나도이런 사랑 받고 파 ...OTL
** adore: 찬미하다, 흠모하다, 경배하다, 예배하다..
거의 종교적인 신앙 이상으로 사랑한다는 말이죠?? ㅎㅎ
** all (that) 주어 + 동사: 주어가 동사하는 모든것(ex)That's all that I know. 그게 내가 아는 전부야.
In other words please be true
In other words I love you.  다른 말로 하면 제발 진실되이 대해 달라는 거에요
다른 말로 하자면
당신을 사랑한다는 말이죠
** 여기도 패스!!!
참 좋은 곡입니다...
사랑하는 사람에게 이 해설을 띄워주면서..
노래를 불러준다면...
그 사람은 참 행복할 겁니다...^^
 
추천수1
반대수0

묻고 답하기베스트

  1. ㅈㅂ..댓글0
더보기

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스