A: Happy New Year!
B: You are so excited. What are your New Year’s resolutions?
너무 신이 났네. 너의 신년 결심이나 계획은 뭔데?
A: I really want to quit smoking this year.
올 해는 정말로 담배를 끊고싶어.
B: You told me that last year, too.
지난 해에도 그렇게 말하고서는….
A: What about you? 너는?
B: I will stop eating junk food and try to lose some weight.
불량식품을 그만 먹고 살을 빼려고 노력할 계획이야.
A: You really need to!
넌 정말 그런 계획들이 필요해!
B: How rude! 어머…
어떻게 그런 말을 할 수 있니?
얼마나 화가 났으면 천장을 칠 정도겠어요? 화가 머리 끝까지 났을 때 쓰는 표현입니다.
원하고 계획했던 일들이 물거품이 되는 허무하고 속상한 순간에 모든 것이 하수구로 들어갔다 해서 ‘down the drain’이란 표현을 씁니다. 올 해에는 이런 속상한 일들보다는 좀 더 밝고 환한 일들만 많았으면 합니다.
A: What’s the matter?
B: My husband invested our money in the stock market and he lost almost everything.
울 남편이 우리 돈을 주식에 투자를 했는데 그이가 돈 대부분을 날렸대.
I really hit the ceiling.
정말 열이나 미치겠어.
A: So your plan to own an apartment building went down the drain.
결국 집을 장만하고자 하는 너의 계획이 물거품이 되었네….
I am sorry to hear that.
A: We couldn’t finish this project on time.
우리는 제 시간 안에 이 보고서를 끝내지 못했어.
Because of that we couldn’t get the project bonus.
그래서 결국 보너스를 받지 못했어.
B: We did our best.
최선을 다했자나.
A: We could do better than that.
우리는 그보다 더 잘 할 수 있었어.
B: If you think it is my fault, you are barking up the wrong tree.
만약 너 생각에 이것이 내 잘못이라고 생각하면 너 지금 엄한 사람에게 화를 내는 거야.
A: It is freezing. Let’s cross the road.
너무 춥다. 그냥 길을 건너자.
B: Don’t be a jaywalker.
무단 횡단하지마. 참고: 무단 횡단을 하는 사람을 a jaywalker라고 합니다.
Walker(워어컬)와 worker(월컬)의 발음 조심 하시구요. ^^)
A: There are no cars!
차도 없는데…
B: You have to follow the rules.
규칙은 지켜야지.
A: You are such a square.
넌 어쩜 그리 융통성도 없고 앞이 꽉 막혔니!
A: Have you heard that we will have a new manager from the headquarters?
본사로부터 새 매니저가 온다는 애기 들었니?
– 우두머리가 되는 회사..그래서 head를 씁니다.
–지사는 나뭇가지처럼 옆에서 나오니까 branch를 써서 a branch office라고 표현.
B: No, we are completely in the dark.
아니, 전혀 모르고 있었는데...
A: And he is hard to deal with.
그리고 상대하기가 엄청 까다롭데.
- deal with: 거래하다, 상대하다
B: Oh, no. You are not serious!
이런… 설마 사실이 아니겠지…..
A: I couldn’t get a job at ABC company.
ABC 회사에 자리를 잡을 수가 없었어.
B: I am sorry to hear that.
어쩌니…너무 유감이구나.
A: What can I do? 어쩔 수 없지 뭐!
I still have a chance with another company.
다른 회사에 기대를 걸어봐야지.
B: Don’t give up. There is a light at the end of the tunnel.
아직 포기하지마. 고생 끝에 빛이 보이니까.
-고생 끝에 희망이 있습니다 라는 표현입니다.
A: Thanks.
A: You have to cut down labor costs.
인건비를 줄여야만 해! - costs : 발음을 '커스츠'로 해주세요. ^^
B: I don't know what to do.
어찌 해야 할 지 모르겠어.
A: Our labor costs are too high.
인건비가 너무 높아.
You have to lay off people.
일시 해고를 시켜야만 해.
- lay off: 회사의 사정에 따라 일시적으로 직원을 해고하는 것.
B: But they have families to support.
하지만 그들은 부양해야 할 가족들이 다들 있는데!
A: The company needs to save money.
회사는 자금을 아껴야만 해.
B: You are so cold blooded.
넌 피도 눈물도 없구나.
A: Mr. Kim has a lot of nerve.
Mr. Kim은 정말 간이 부었나 봐. 용기가 대단해.
B: Why do you say that?
왜 그래?
A: He got a pay raise five months ago.
5개월 전에 월급이 인상되었잖아.
B: Everybody knows that.
다 아는 사실인데 뭐.
A: Now he is asking for another one.
이번에 또 임금 인상을 원한다는 거야.
B: He deserves it. 당연하지 뭐
He has been doing a great job for our company.
우리 회사를 위해 너무 열심히 잘 하고 있잖아.
A: YOU HAVE A GREAT SELECTION.
(이 매장은 선택의 폭이 상당해요)
B: OH, THANKS. HOW CAN I HELP YOU?
(오...감사합니다. 어떻게 도와드릴까요?)
A: HOW MUCH IS THIS WOOL SWEATER?
(이 울 스웨터 얼마예요)
B: IT IS ON SALE NOW. IT IS $150.
(지금 세일 행사 중이라 150불입니다)
A: TOO STEEP. THAT'S OUT OF MY PRICE RANGE.
(너무 비싸네요. 있는 돈 가지고는 근처도 못 가겠네)
B: BUT THE ORIGINAL PRICE WAS $200.
(하지만 정가가 200불이예요)
A: WELL, SORRY.
(실례했습니다)