본문 바로가기
책갈피

하급생 2기 엔딩

구향이 |2007.06.03 20:54
조회 54 |추천 2
play

戀をした 戀をした 君の事 いつも見ていた
[코이오 시타 코이오 시타 키미노 코토 이츠모 미테이테]
사랑을 했어 사랑을 했어 그대를 언제나 보고 있었어
切なくて 切なくて この思い 君に とどいて
[세츠나쿠테 세츠나쿠테 코노 오모이 키미니 토도이테]
너무 아파서 너무 아파서 이 마음 그대에게 닿을 수 있게

ゆっくりオレンジ色に 染まってく空を 眺めてる 放課後
[유웃쿠리 오레은지 이로니 소마앗테쿠 소라오 나가메테루 호오카고]
천천리 오렌지 빛으로 물들어가는 하늘을 바라보는 방과후
君の携帶にメ-ルを送った「大事な話があります」
[키미노 케에타이니 메에루오 오쿠웃타 「다이지나 하나시가 아리마스」]
그대의 휴대폰에 문자를 보냈어「중요한 얘기가 있어요」

敎室で 君を待っていたよ
[쿄오시츠데 키미오 마앗테이타요]
교실에서 그대를 기다렸어
ドキドキで 君を待っていたよ
[도키도키데 키미오 마앗테이타요]
두근두근하며 그대를 기다렸어

戀をした 戀をした 君の事 いつも見ていた
[코이오 시타 코이오 시타 키미노 코토 이츠모 미테이테]
사랑을 했어 사랑을 했어 그대를 언제나 보고 있었어
切なくて 切なくて この想い 君に とどいて
[세츠나쿠테 세츠나쿠테 코노 오모이 키미니 토도이테]
너무 아파서 너무 아파서 이 마음 그대에게 닿을 수 있게

2度目のチャイムが 鳴り響く中で 君から 返事を もらった
[니도메노 챠이무가 나리히비쿠 나카데 키미카라 헤은지오 모라앗타]
두 번째 시간 쉬는 종이 울리는 가운데 그대에게서 대답이 왔어
So 知らなかった氣づかなかった 好きな子が いる なんてこと
[So 시라나카앗타 키즈카나카앗타 스키나 코가 이루나은테 코토]
그래 몰랐어 눈치 못챘어 좋아하는 애가 있다는 건

にじんでく 君を 見つめていた
[니지인데쿠 키미오 미츠메테 이타]
번져가는 그대를 바라보고 있었어
消えてゆく 君を 見つめていた
[키에테 유쿠 키미오 미츠메테 이타]
사라져 가는 그대를 바라보고 있었어

切なくて 切なくて 悲しくて でも好きだった
[세츠나쿠테 세츠나쿠테 카나시쿠테 데모 스키다앗타]
너무 아파서 너무 아파서 너무 슬퍼서 그래도 좋아했어
戀をした 戀をした 戀をした でも サヨウナラ
[코이오 시타 코이오 시타 코이오 시타 데모 사요오나라]
사랑을 했어 사랑을 했어 사랑을 했어 하지만 이제 안녕

明日は もう 晴れるのかな?見上げれば雲が流れて
[아시타와 모오 하레루노카나? 미아게레바 쿠모가 나가레테]
내일은 이제 맑을 수 있으려나? 올려다보니 구름이 흐르고 있어
こんなにも 君のこと好きだった でもサヨウナラ
[코은나니모 키미노 코토 스키다앗타 데모 사요오나라]
이렇게나 그대를 좋아했어 하지만 이제 안녕

戀をした 戀をした 戀をした ずっと見ていた
[코이오 시타 코이오 시타 코이오 시타 즈읏토 미테이타]
사랑을 했어 사랑을 했어 사랑을 했어 계속 보고 있었어
切なくて 切なくて 切なくて 淚ひとつぶ
[세츠나쿠테 세츠나쿠테 세츠나쿠테 나미다 히토츠부]
너무 아파서 너무 아파서 너무 아파서 눈물 한 방울 똑

추천수2
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스