Putin, one of the world's most powerful figures, emphasized his commitment by making a rare formal presentation in English to the IOC. - By Stephen Wilson, AP Sports Writer
세계에서 가장 영향력있는 인물중의 하나인 푸틴은, 국제올림픽위원회를 대상으로, 유례없이 영어를 사용하여 격식을 갖춘 프리젠테이션을 진행함으로써, (동계올림픽 유치에 대한) 자신의 의지를 강조했다. - By Stephen Wilson, AP Sports Writer
-------------------------------------------------------------------------------------
Russian Olympic figure skating champion Yevgeny Plushenko said Putin's presence had been decisive. "He spoke in three languages and he really gave us big energy," he said. "He did a very good job." - By Paul Radford, Reuters & Additional reporting by Karolos Grohmann, Mica Rosenberg and Oleg Shchedrov
러시아의 피겨스케이팅 올림픽 챔피언, 예브게니 플루첸코는 (동계올림픽 유치에) 푸틴의 존재가 결정적이었다고 말했다. "푸틴은 3개국어를 사용하여 발표했습니다. 우리에게 큰 힘을 주었죠. 푸틴은 자신의 역할을 아주 훌륭히 해냈습니다"라고 그는 덧붙였다. - By Paul Radford, Reuters & Additional reporting by Karolos Grohmann, Mica Rosenberg and Oleg Shchedrov
-------------------------------------------------------------------------------------
Sochi had battled hard to overcome the impression of being a virtual reality bid with no venues, but the final ace was the arrival of President Vladimir Putin here and his opening speech at the final presentations when he spoke live for the first time ever in English. - AFP
소치는 아무 것도 준비되지 않은 상태에서, (동계올림픽 유치 계획이 차라리) '가상현실'과 다름없다는 (국제올림픽위원회의) 인식을 바꾸기 위해 힘겹게 싸우는 중이었다. 그러나 (소치가 준비한) 최후의 히든카드는 다름아닌 블라디미르 푸틴의 (과테말라) 도착이었다. 그는 생애 최초로 영어를 사용하며 마지막 프리젠테이션에 임했으며, (그것도 녹화가 아닌) 생방송이었다. - AFP
-------------------------------------------------------------------------------------
Russian President Vladimir Putin duly led the presentation for the Black Sea resort of Sochi here on Wednesday to win the right to host the 2014 Winter Olympics but stunned his audience by speaking in English in public live for the first time ever.
Putin, who was so nervous about his speaking in English before entering the hall where the International Olympic Committee (IOC) members are assembled to hear the final presentations of Sochi, Salzburg and Pyeongchang that his legs were shaking, managed to give a command performance. "Keep your cool," commented one journalist to him. "To what?" replied Putin. - By Pirate Irwin, AFP
블라디미르 푸틴 러시아 대통령은 흑해연안의 리조트 도시인 소치의 2014년 동계올림픽 유치를 위해 적절한 프리젠테이션을 하였다. 그러나 (무엇보다 전세계 시청자를 놀라게 한 것은) 그가 공식석상에서 생애 최초로 영어로 연설을 한 점이었다.
푸틴은 소치, 짤즈부르그, 그리고 평창의 마지막 프리젠테이션을 듣기위해 국제올림픽위원회 회원들이 모인 강당에 들어서며, 영어로 발표를 한다는 것 자체에 (스스로) 무척 긴장한 듯 다리마저 부들부들 떨고 있었다. 푸틴이 (겨우 마음을 가라않히고) 발표를 시작하자, (이를 지켜보던) 한 기자가 푸틴에게 "침착하세요"라고 말했다. 그러자 푸틴이 대답했다. "뭘 봐주라구요?" - By Pirate Irwin, AFP
* "Keep your cool"이라고만 말하면, "침착해라", "진정해라"라는 의미를 갖지만, "Keep your cool to A"라고 말하면, "A로 인해 화가 나더라도, (맞붙지 말고) 참아라 혹은 봐줘라"라는 뜻이 되기도 하며, "A에 대해 너무 흥분하지 말아라"는 뜻이 되기도 한다.
-------------------------------------------------------------------------------------
외신이 분석한, Sochi의 승리요인이다. 국내 언론의 보도와 너무 다른 점이 놀라울 뿐이다. 밤을 새며 끝까지 지켜본 한국인으로서 씁쓸하기는 하지만, 외신의 분석에 더 공감한다.