본문 바로가기
책갈피

[NDP] le temps des cathedrales

강수경 |2008.01.20 16:18
조회 457 |추천 41
play

Gringoire


C'est une histoire qui a pour lieu

 이 이야기는 신의 권력이 강성했던

Paris la belle en l'an de Dieu

1482년, 아름다운 도시

Mil quatre cent quatre vingt deux

 파리에서 생긴

Histoire d'amour et de desir

사랑과 욕망의 이야기.

Nous les artistes anonymes

 우리는 이름없는 예술가로

De la sculture ou de la rime

조각을 하거나 시를 읊어

Tenterons de vous la transcrire

그대들에게 이 이야기를 전하여

Pour les siecles a venir

후세에 길이 남게 하리

Il est venu le temps des cathedrales

 대성당의 시대가 왔네

Le monde est entre

 새로운 세상

Dans un nouveau milleneaire

 새천년을 맞이하며

L'homme a voulu monter vers les etoiles

인간은 별에 닿아 높이높이

Ecrire son histoire

그들의 역사를 사랑으로 새기네

Dans le verre ou dans la pierre

유리와 돌 위에

Pierre apres pierre, jour apres jour

그 쌓인 돌과, 그 세월들이 흘러

De siecle en siecle avec amour

 한 세기를 새겨가고

Il a vu s'elever les tours

인간은 그들의 손으로 세운 탑들이

Qu'il avait baties de ses mains

높이 올라가는 것을 보게 되네

Les poetes et les troubadours

 시인도 음유시인도

ont chante des chansons d'amour

 온 인류의

qui promettaient au genre humain

아름다운 날들을 약속하는

De meilleurs lendemains

사랑의 노래를 불렀네

Il est venu le temps des cathedrales

 대성당의 시대가 왔네

Le monde est entre

새로운 세상

Dans un nouveau millenaire

 새천년을 맞이하며

L'homme a voulu monter vers les etoiles

인간은 별에 닿아

Ecrire son histoire

 그들의 역사를 사랑으로 새기네

Dans le verre ou dans la pierre

유리와 돌 위에

Il est venu le temps des cathedrales

대성당의 시대가 왔네

Le monde est entre

새로운 세상


Dans un nouveau millenaire

 새천년을 맞이하며

L'homme a voulu monter vers les etoiles

인간은 별에 닿아

Ecrire son histoire

그들의 역사를  사랑으로 새기네


Dans le verre ou dans la pierre

유리와 돌 위에

Il est foutu le temps des cathedrales

 대성당의 시대가 끝나네

La foule des barbares

수많은 미개인들이

Est aux portes de la ville

파리 성문을 서성이네

Laisser entrer ces paiens, ces vandales

저들 이교도들과, 야만인들을 입성케 하라

La fin de ce monde

 세상의 종말이 오리라

Est prevu pour l'an deux mille

 새천년이 오면…

Est prevu pour l'an deux mille

새천년이 오면...


 

* 출처: 김동률의 포유 ( 리코, 맷  et  나디아)

추천수41
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스