본문 바로가기
책갈피

Don"t I know you ? 어디서 한번 뵌 듯합니다

진순덕 |2008.05.17 14:47
조회 28 |추천 0

 

 

   식당이나 비행기안 같은 데서 우연히 옆자리에 앉게된 사람이 어디서 본듯할때 우리는 "낮이 익습니다"라든가 "어디서한번 뵌 듯합니다"라고 한다.

   이런 경우 미국 사람들은 You look familiar. 또는 Haven't we met somewhere before? 또는 Don't I know you? 라고 한다.

   You look familiar.는  "(당신의) 낮이 익는데요" 란 말이고 Haven't we met somewhere before? 는 "우리전에 어디서 만나지 않앗습니까?"란 말이다. Don't I know you?는직역하면 "내가 당신을 모릅니까?" 가 되겠지만 우리말 "저를 모르시겟습니까?"에 해당된다.

   상대방이 You look familiar.라고 먼저 말했을 때 이쪽에서  You too.라고 대꾸하면 "낯이 익습니다" "저도 그런데요"란 대화가 된다.

   Haven't we met somewhere? 라고 말할때 I think we have.라고 하면 "어디서 뵌듯 하군요"가되고  I don't think we have라고 하면 "전에 만난 일이 있는 것 같지 않은데요"가될 것이다.

 

   A: Excuse me. You look familiar. Haven't we met somewhere before?

       실레합니다. 선생님 낯이 익습니다. 전에 어디서 뵌듯한 데요?

   B: I think we have. Let me think...Oh, yeah, now I remember. We met at Mr. Brown's birthday party. didn't we?

       그런것 같군요. 가만있자. 네, 이제 생각이 나는군요. 브라운씨 생일파티에서 뵈었군요 그렇지 않습니까?

   A: That's right. you have a good memory.

       맞습니다. 아주 기억력이 좋으시군요.

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

   A: Excuse me. Don't I know you?

       실레합니다. 저를 모르시겠습니까?

   B: No, I don't think so. I never forget a face.

       모르겠는데요. 저는 한번 본 사람은꼭기억합니다.

   A: I am sorry. I think I took you for someone else.

      죄송합니다. 제가 선생님을 딴 사람과 혼동한 것 같군요.

   B: I'm afraid so.

       그런 것 같군요.

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

   A: Hi, Mr. Miller. nice to see you again.

       밀러씨, 안녕하세요. 다시만나 반갑습니다.

   B: Do I know you?

       저를 아십니까?

   A: Don't you remember me? We met at a cocktail party at the Korean consul's residence some time ago.

       저를 기억 못하시겟습니까? 얼마전 한국영사저택에서 열린 칵테일파티에서 인사를 드렸는데요.

   B: Oh, yes, now I rememeber.

       You are Mr. Parker, right?

        아, 네, 이제사 기억이 나는 군요. 파커씨죠?

   A: Right. You have a very good memory.

       맞습니다. 기억력이 아주 좋으시군요.

   B: Yours is much better. You recognized me first.

       밀러씨 기억력이 훨씬 더 좋으십니다. 저를 먼저알아보셧습니다.

추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스