Vous allez en France, vous voulez découvrir le français de la rue ? Pas le français qu'on apprend à l'école.
Voici quelques extraits des mots que vous pourrez entendre si vous trainez avec des vrais "djeuns"
프랑스 가서 학교프랑스어말고 생활프랑스어 알고 싶은가요?
그사전에서는 프랑스의 어린이들이(les djeuns = 레 즌스) 하는 말을 들을 수 있어요.
속어.
쉽게 친구랑 쓸 수 있는 말
06 (zéro six) : numéro de téléphone portable
06 (제로 시스) : 유대폰 번호
Exemple : Mademoiselle, vous êtes bien charmante. S’il te plait tu me donnes ton 06.
누나 너무 예뻐. 06 주세요.
Bien ou quoi ? : Ça va ?
비엥 우 코아 ? : 잘지내?
Bogoss : Beau garçon
보고쓰 : 잘 생긴 남자
Exemple : Il va à un rendez-vous avec une fille, il s’est habillé Bogoss.
그 남자는 여자하고 데이트를 있어 가지고 보고쓰로 입었어.
Boloss : Personne qui est au service des autres
보로스 : 개 같이 따라하는 사람
Bouffon: Qui ne s'apparente pas au clan.
부퐁 : 바보, 이상한 사람(요즘 안 써)
Canard (오리) : Garçon qui est très gentil avec sa petite amie et qui fait tout ce qu'elle demande.
카나르 : 남자가 여자친구한테 너무 잘 하고 여자친구 부탁 다 들여요.
(한국여자는 이런 canard남자를 좋을텐데~)
Carotte : Du verbe carotter (extorquer, voler), mais dans une forme invariable.
카로트 : 훔치다
Exemple : Il a eu une meilleure note que moi a l'examen alors qu'il a rien révisé, il a trop carotte !
그남자는 공부도 안 하고 나보다 좋은 점수 탔어. Il m'a carotte !
Chelou : Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne s'apparente pas au clan.
츠루 : 이상하다
Exemple : La prof d'anglais elle a des veuch tout chelous. = Ce n'est pas tous les jours que l'on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et cocasse que celle de la professeur d'anglais, qui par extension ne s'apparente pas à notre milieu.
영어 쌤 머리 너무 이상해~
Comment : Exprime l'intensité.
코망 : 너무
Exemple : Comment il déchire le dernier PES !!!
새로 축구게임(PES)은 너무 좋다 !
Déchirer : être bien
데씨레 : 좋다
Exemple : Comment il déchire le dernier portable Samsung !
새로 삼성 유대폰 너무 좋아
Keum : Garçon (verlan de Mec)
큼 : 남자(메크도 말 할 수 있어)
Kiff / Kiffer : Apprécier.
키프/키페 : 좋다
Exemple : Comment j’ai trop kiffé le dernier spectacle de Gad Elmaleh !
가드 엘마레 새로 코메디 너무 좋았어.
Meuf : Fille (verlan de femme)
므프 : 여자
Se Mettre bien : boire de l’alcool à en perdre la raison
스 메트르 비엥 : 머리 정신 없애까지 술을 마시다.
Exemple : Comment on s’est trop bien mis hier soir chez Romain.
어제 밤 우리 정신 없애까지 술을 마셨어
Mortel : Bien, beau, dont on peut se réjouir (invariable).
머텔 : 좋아 죽는다
Exemple : Elles sont trop mortel tes Nike = Vos chausses s'entendraient fort bien avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m'en faire l'offrande sans opposer de résistance.
니 나이키 신발이 죽는다.
Mito: Mensonge. Dérivé de mythomane (menteur).
미토 : 거짓말
Exemple : On me fait pas des mitos à moi = Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober vos sornettes.
나한테 거짓말 하지마라
OP(Opérationnel) : être prêt, être préparé / être d'accord à faire quelque chose
오페 : 준비 되다
Exemple : Chui OP pour aller en boîte samedi soir.
토여일에 나이트클럽 간 준비 됐어.
Poucave : Rapporter les faits d'une manière inappropriée
푸카브 : 출석하다.
Exemple : Téma, la poucave ! Comment elle balance à la prof !
봐봐 출석쟁이가 쌤한테 일했어.
Sérieux : Indique que le propos est grave, solennel, et qu'il faut donc lui accorder le plus grand crédit.
세리으 : 정말
Exemple : Sérieux, t’as raté ton BAC ?
정말, 수능 못 봤어 ?
Seum : être dégouté
씀 : 싫증나다
Exemple : J’ai raté mon contrôle de Maths, j’ai trop le seum.
수학 시험 못해서 싫증났어.
Trop : Exprime l'intensité. En cela, synonyme de comment.
트로 : 너무 (코망하고 똑같아)
Exemple : Trop la honte, ce blouson. = Ce blouson est ridicule, et dans des proportions considérables.
이자켓이 너무 쪽팔려.
Truc-de-ouf : Désigne une chose peu commune, qui dépasse l'entendement.
트루크 드 우프 : 신기한 것
Exemple : C'est un truc de ouf ! = Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !
신기하다.
Veuch : Cheveux
브츠 : 머리카락
Ya moyen ? : Est-il possible ?
야 모아옝 : 할