본문 바로가기
책갈피

부시 미 대통령과 콘돌리자 국무장관과의 희대의 코메디 대화

김병진 |2008.12.15 02:44
조회 99 |추천 0
play

http://kr.youtube.com/watch?v=HvulSz_MmaA

 

George Bush Conversation Condoleeza Rice

(조지부시 대통령과 콘돌리자 라이스 국무장관과의 대화)

: 이 동영상을 이해하려면, 먼저 부시 미국대통령이 기본적으로 멍청하며, 아라파트 외에는 국제인사들의 이름을 전혀 파악하지 못하고 있어서 콘돌리자 국무장관의 보고를 전혀 알아듣지 못하고, 엄청 웃기면서 말도 안 되는 사오정식 대화를 계속하는 것을 볼 수 있습니다.

동영상을 여러 번 보시면, 영어공부도 될뿐더러 숨은 내용을 좀더 이해하실수록 정말 더 웃기고 재미있습니다. 실제 상황은 아닌 것으로 보이고, 누가 멍청한 부시를 부각시키면서 웃기려고 제작-편집한 동영상으로 보입니다. 그래도 잘 만들었고 정말 재미있네요! (^^;)

 

(Dialogue Session with President Bush)

Starring(등장인물, 주인공)

- George W Bush: President of United States (조지 부시, 미합중국 대통령)

- Condoleeza Rice(Condie): Secretary of States, USA(콘돌리자 라이스, 콘디, 미국무장관)

Guest Starring(객원 등장인물)

- Hu Jintao: President, People Republic of China(후진 타오, 중국인민공화국 주석)

- Yasser Arafat: Former President of PLA

(예써=야세르 아라파트, 팔레스타인해방기구 PLO 전임 대통령)

- Kofi Annan: Former Secretary General of United Nations

  (코피 아난, 전 유엔사무총장, 현재는 우리나라 반기문 사무총장)

 

Back at the White House(무대: 미국 대통령 백악관 집무실)

(secretary) Mr. President, Condoleeza Rice is here to see you.

비서: 대통령 각하, 여기 콘돌리자 라이스 국무장관이 각하를 뵈러 와 있습니다.

(이하 Bush=B, Condoleeza=C로 표시함)

B: Good, send her in. 좋아, 들여보내

(secretary) Yes, Sir. 예, 알겠습니다

(Hangs up, Ms. Rice enters) 전화 끊고, 라이스 국무장관이 들어온다.

C: Good Morning Mr. Prsident? 좋은아침이네요, 대통령 각하?

B: Oh Condoleeza, nice to see you, What’s happening?

오 콘돌리자 장관, 어서 와요, 무슨 일이죠?

C: Well, Mr President. 예 대통령 각하, 중국의 새 지도자에 대한 보고서를 가져왔습니다.

   I have the the report here about the new leaders in China.

B: Great, Condi. Lay it on me. 좋아요, 어디 봅시다.

C: Mr. President, Hu is the new leaders of China

대통령 각하, Hu(후-진타오)가 중국의 새 지도자입니다.

B: Well, that’s what I want to know. 글쎄, 그게 바로 내가 알고 싶은거예요.

(부시는 Hu를 who로 혼동하여, 콘디가 중국의 새 지도자가 누구냐고 묻는 것으로 잘못 알아듣고 다시 질문합니다, 콘디는 부시대통령의 Who를 Hu로 잘못 알아듣고 답변을 합니다.

이것이 반복되며 지금부터 두 사람간의 배꼽 잡는 사오정 대화 배틀이 시작됩니다)

C; But that’s what I’m telling you, Mr. president. 제가 말한 이름이 바로 그분입니다, 각하

B: Well, that’s what I’m asking you, Condie.  글쎄, 내가 묻고 있지 않소 콘디?

   Who is the new leaders of China?          누가 중국의 새 지도자요?

C; Yes  (Who를 Hu로 잘못 알아 듣고)  그렇습니다, (후-진타오, 그 사람입니다)

B: I mean the fellow’s name.  나는 그 사람의 이름을 묻고 있는거요

C; Hu  후-(진타오) 입니다

B: The guy in China. (부시는 Hu를 Who?라는 질문으로 잘못이해하고) 그 중국사람 말이요

C; Hu  후-(진타오) 입니다

B: The new leaders of China. (계속 Who로 오해함) 중국의 새 지도자 말이요

C: Hu  후-(진타오) 입니다

B; The Chinaman! (약간 짜증내며) 그 중국사람말이요!

C: Hu is leading China, Mr. President. 후-(진타오)가 중국의 지도자입니다. 대통령 각하

B: Why do you(Whaddya’) asking me for? (언성높이며) 왜 자꾸 나에게 묻는 거요?

C: I’m telling you Hu is leading China.

저는 후-(진타오)가 중국의 지도자라고 말씀드리는 겁니다

B: Well, I’m asking you, Condie. Who is leading China?

글쎄, 내가 묻는건데, 콘디. 대체 중국의 지도자가 누구요?

C: That’s the man’s name. (Who를 Hu로 알아듣고) 그것이 바로 그 사람의 이름입니다

B: That’s who’s name?  (화를 내며) 누구의 이름 말이요?

C: Yes   (Who를 Hu로 알아듣고) 그렇습니다

B: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?

   (짜증내며) 당신은 중국의 새 지도자 이름을 말해줄거요? 말안해줄거요?

C: Yes, Sir  (말)해드리겠습니다, 각하

B: Ysssir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.

  예-써? 예써 아라파트가 중국의 지도자라고? 그 사람은 중동에 있었는데?

C: That’s correct.  (예의 바르게) 맞습니다

B: Then who is in China?  그러면 중국에는 누가 (지도자로) 있는거요?

C: Yes, Sir  (Who를 Hu로 알아듣고) 그렇습니다

B: Yassir is in China?  예써 (아라파트)가 중국에 있다고?

C; No, Sir    아닙니다, 각하

B: Then who is?  그럼 누구요?

C: Yes, Sir  (Who를 Hu로 알아듣고) 그렇습니다, 각하

B: Yassir?   예써 (아라파트)?

C: No, Sir   아닙니다, 각하

(Pause. Crumples Paper) 잠시 대화가 끊기고, (화가 나서) 보고서를 구기는 소리가 난다.

B: Condie, you’re starting to put me off now,  콘디, 지금 나를 조롱하려 하고 있군

   and it’s not because you’re black neither. 

그리고 그것이 당신이 흑인이기 때문은 아니겠지. (부시도 콘디를 인종적으로 까는군요)

   I need to know the name of the new leaders of China.

나는 중국의 새 지도자가 누군지 알아야겠어

   So why don’t you get me the Secretary General of United Nations on the Phone.

  그래서 말인데, 유엔 사무총장을 전화로 연결시켜 주겠소?

C: Kofi Annan?  코피-아난 말씀인가요?

B: No, thanks. and Condie, call me George. (Coffee 원하세요-아난씨?로 잘못이해하고)

   아니요, 콘디, 그리고 나를 부를 때는(아난이라 부르지 말고) 조지로 불러줘요

   Stop with that crap.  실없는 (개)소리 좀 그만하고

C: You want Kofi?  코피(아난과 통화하기) 원하세요?

B: No  (커피는) 싫소

C: You don’t want Kofi.  코피(아난과 통화하기) 원치 않으시는군요?

B: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk.

   (커피는) 싫소, 하지만 말이 나왔으니 하는 말인데, 우유 한잔이 좋겠소

   And then get me the U.N.  그리고 유엔(사무총장)을 연결시켜 주시오

C: Yes, Sir     예, 대통령 각하

B: Not Yassir!  예써 (아라파트) 말고, 유엔에서 일하는 그 친구 말이요!

   The guy at the United Nations.

C: Kofi?  코피-(아난) 말씀이시죠?

B: Milk!   (커피 말고) 우유 주시오!

   Will you please make the call? (이상한 소리 그만하고) 제발 전화 좀 해주겠소?

C: And call who?   누구에게 전화하란 말씀인가요?

B: Well, who is the guy at the U.N.?   대체, 유엔에서 일하는 사람이 누구요?

C: No, Hu is the guy in China. (Who를 Hu로 알아듣고) 후-는 중국에 있는 사람입니다

B: Will you stay out of China?! 제발, 중국이야기 좀 그만해주겠소?

C: Yes, Sir    예, 각하

B: And stay out of the Middle East!

(예써-아라파트 이야긴 줄 알고) 그리고 중동이야기도 그만 좀 하시오!

   Just get me the guy at the U.N. 그저 유엔에서 일하는 사람만 내게 연결시켜주시오

C: Kofi  코피-(아난 이요)

B: All right! With cream and two sugars. (열받아서) 좋아~커피에 크림, 설탕 두숟갈 주고

   Now get on the phone. (그렇게 원하는 커피 마실테니) 이제 전화나 (빨리) 돌려주시오

C: Hello? Rice, here.  (전화기 들고) 안녕하세요? 여기 라이스 (국무장관)입니다

B: Rice? Good idea.  (빈정대며) 밥-이라? 계란말이 두 개도 추가요, 콘디 장관

   And get a couple of egg rolls, too, Condie.

   Maybe we should send some to the guy in China. 중국에 좀 보내도 되겠네

   And the Middle East.   중동에도 좀 보내고

(Phone slams) 전화를 거칠게 끊는다

C: Can you get Chinese food in the Middle East?

 (낮고 빈정대는 목소리로) 당신은 중동에 중국음식을 보내도 된다고 생각하세요?

B: I don’t know.  (퉁명스럽게) 그야 나도 모르지

(Door slams)  문을 쾅 닫(고 나가)는 소리가 나면서, 세기의 사오정 배틀이 끝난다.

 

추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스