강철의 연금술사 리메이크 OP 테마
"Again"
작사 : YUI
작곡 : YUI
편곡 : Hisashi kondo
夢のつづきき 追いかけていたはずなのに
[유메노 츠즈키 오이카케테 이타 하즈나노니]
그 꿈의 뒷이야기 좇아오고 있었을텐데
曲がりくねった 細い道 人につまずく
[마가리쿠네엣타 호소이 미치 히토니 츠마즈쿠]
구불구불 구불어진 좁은 길 사람을 좌절하게 해
あの頃みたいにって 戾りたい譯じゃないの
[아노 코로 미타이니잇테 모도리타이 와케쟈 나이노]
그 때처럼 이라며 돌아가고 싶은 건 아니야
無くしてきた空を 探してる
[나쿠시테 키타 소라오 사가시테루]
잃어버리고 온 하늘을 찾고 있어
わかってくれますように
[와카앗테 쿠레마스 요오니]
알아주는 것처럼
犧牲になったような 悲しい顔はやめてよ
[기세이니 나앗타 요오나 카나시이 카오와 야메테요]
희생이 된 것 같은 그런 슬픈 얼굴은 그만둬줘
罪の最後は淚じゃないよ
[츠미노 사이고와 나미다쟈 나이요]
죄의 맨 마지막은 눈물이 아니야
ずっと苦しく背負ってくんだ
[즈읏토 쿠루시쿠 세오옷테쿠은다]
계속 괴롭게 등지고 간 거야
出口見えない感情 迷路に
[데구치 미에나이 카은죠오 메이로니]
출구가 보이지 않는 감정 미로에서
誰を待ってるの?
[다레오 마앗테루노?]
누구를 기다리는 거야
白いノ-トに綴ったように
[시로이 노오토니 츠즈읏타 요오니]
하얀 노트에 쓰는 것처럼
もっと素直に吐き出したいよ
[모옷토 스나오니 하키다시타이요]
좀 더 솔직하게 뱉어버리고 싶어
何から 逃れたいんだ
[나니카라 노가레타이인다]
무엇으로부터 도망치고 싶은 거야
…現實ってやつ?
[…게은지츠읏테 야츠?]
…현실이란 녀석?
かなえるために 生きてるんだって
[나이타 메니 이키테루은다앗테]
이루기 위해서 있는 거야 라며
忘れちゃいそうな 世の眞ん中
[와스레챠이 소오나 요노 마은나카]
잊어버릴 거 같은 세상 한 가운데
無難になんて やってられないから
[부나응니 나은테 야앗테라레나이카라]
무난하게 라니 그렇겐 못 하니까
…歸る場所もないの
[…카에루 바쇼모 나이노]
…돌아갈 장소도 없어
この想いを 消してしまうには
[코노 오모이오 케시테 시마우니와]
이 마음을 지워버리기에는
まだ人生長いでしょ? (I’m on the way)
[마다 지인세이 나가이데쇼? (I'm on the way)]
아직 인생이 길게 남았잖아? (그러고만 싶어)
懷かしくなる
[나츠카시쿠 나루]
그리워질 거 같은
こんな痛みも歡迎じゃん
[코은나 이타미모 카은게이쟈응]
이런 아픔도 환영이잖아
謝らなくちゃいけないよね あ、ごめんね
[아야마라나쿠챠 이케나이요네 아, 고메은네]
사과하지 않으면 안 되겠지 아, 미안해
上手く言えなくって 心配かけたままだったね
[우마쿠 이에나쿠웃테 시임빠이 카케타마마다앗타네]
잘 말 할 수 없어서 걱정끼친 그대로였구나
あの日抱えた全部 明日抱える全部
[아노 히 카카에타 제음부 아시타 카카에루 제음부]
그 날 품에 품은 전부 내일 품에 품을 전부
順番つけたりは しないから
[슈음바응 츠케타리와 시나이카라]
차례 붙이거나 그러진 않을테니까
わかってくれますように
[와카앗테 쿠레마스 요오니]
알아주는 것처럼
そっと目を閉じたんだ 見たくないものまで 見えるんだもん
[소옷토 메오 토지타은다 미타쿠 나이 모노마데 미에루은다모응]
살며시 눈을 감았던 거야 보고 싶지 않는 것까지 보이고 마는 걸
いらないうわさにちょっと
[이라나이 우와사니 쵸옷토]
필요없는 소문에 조금
初めて聞く發言どっち
[하지메테 키쿠 하츠게응 도옷치]
처음 듣는 발언 어느쪽
向かい合ったら友だちだって
[무카이아앗타라 토모다치다앗테]
마주 봐서는 친구라도 해도
噓はやめてね
[우소와 야메테네]
거짓말은 그만두라고
大波とか苛立ちように
[다이하토카 이라다치 요오니]
큰 파도라던가 화나는 것처럼
體の中 燃えているんだ
[카라다노 나카 모에테 이루은다]
몸 안이 불타고 있는 거야
本當は期待してんの
[호은토오와 키타이시테은노]
사실은 기대하는 거야?
…現實ってやつ?
[…게은지츠읏테 야츠?]
…현실이란 녀석?
かなえるために 生きてるんだって
[나이타 메니 이키테루은다앗테]
이루기 위해서 있는 거야 라며
叫びたくなるよ 聞こえていますか?
[사케비타쿠 나루요 키쿠에테 이마스카?]
외치고만 싶어져 잘 들리고 있나요?
無難になんて やってられないから
[부나응니 나은테 야앗테라레나이카라]
무난하게 라니 그렇겐 못 하니까
…歸る場所もないの
[…카에루 바쇼모 나이노]
…돌아갈 장소도 없는 거야
優しさには いつも感謝してる
[야사시사니와 데모 카은샤시테루]
다정함에는 언제나 감사하고 있어
だから强くなりたい (I’m on the way)
[ 다카라 츠요쿠 나리타이 (I'm on the way)]
그러니 강해지고 싶어 (그 길 위에서)
進むために
[스스무 타메니]
나아가기 위해
敵も味方も歡迎じゃん
[테키모 미카타모 카은게이쟈응]
적도 아군도 환영이잖아
どうやって次のドア 開けるんだっけ考えてる
[도오야앗테 츠기노 도아 아케루은다악케 카은가에테루]
어떻게 해야 다음 문을 열 수 있는 걸까 라며 생각하고 있어
もう引き返せない物語 始まってるんだ
[모오 히키카에세 나이 모노가타리 하지마앗테루은다]
이제 돌아갈 수 없는 이야기 시작되어 버린 거야
目を覺ませ 目を覺ませ
[메오 사마세 메오 사마세]
그 눈을 떠라 그 눈을 떠라
この思いを消してしまうには
[코노 오모이오 케시테 시마우니와]
이 마음을 지워버리기에는
まだ人生長いでしょ?
[마다 지인세이 나가이데쇼?]
아직 인생이 길게 남았잖아?
やり殘してるコト
[야리노코시테루 코토]
해보지 못 했던 일
やり直してみたいから
[야리나오시테 미타이카라]
다시 해보고 싶으니까
もう一度 言おう
[모오 이치도 이오오]
다시 한 번 말해보자
かなえるために 生きてるんだって
[나이타 메니 이키테루은다앗테]
이루기 위해서 있는 거야 라며
叫びたくなるよ 聞こえていますか?
[사케비타쿠 나루요 키쿠에테 이마스카?]
외치고만 싶어져 잘 들리고 있나요?
無難になんて やってられないから
[부나응니 나은테 야앗테라레나이카라]
무난하게 라니 그렇겐 못 하니까
…歸る場所もないの
[…카에루 바쇼모 나이노]
…돌아갈 장소도 없는 거야
優しさには いつも感謝してる
[야사시사니와 데모 카은샤시테루]
다정함에는 언제나 감사하고 있어
だから强くなりたい (I’m on the way)
[ 다카라 츠요쿠 나리타이 (I'm on the way)]
그러니 강해지고 싶어 (그 길 위에서)
懷かしくなる
[나츠카시쿠 나루]
그리워질 거 같은
こんな痛みも歡迎じゃん
[코은나 이타미모 카은게이쟈응]
이런 아픔도 환영이잖아
