본문 바로가기
책갈피

미국 유명기업의 일본대지진 돕기, 그런데 Sea of Japan??

YOM |2011.04.04 11:49
조회 4,904 |추천 69

안녕하세요, 저는 미국에서 유학중인 학생입니다.평소에 톡을 즐겨봤지만 글은 처음 처음써봐서 어떻게 시작해야할지 모르겠네요. 
이번 일본 대지진 참사에 많은 한국인들은 역사적 배경에도 불구하고 온정을 보여주었습니다. 정부가 나서서 모금을 모았고, 많은 한국 대기업들은 다방면으로 지원을 했습니다. 하지만 이렇게 인류애를 물심양면으로 표했는데도, 대지진이란 상황에서도 일본은 이번 교과서 독도의 영유권 주장이 실린 교과서를 검정승인했습니다. 개인적으로는 독도에 굉장한 관심을 가지고 있었고, 또 이와 관련된 클럽에서 활동한 경험 때문에 이번 일본이 보여준 행동에 분노하고 있었습니다.
그러던 중 오늘 지인으로부터 미국 유명 패션 브랜드 'J crew(제이크루)'에서 일본을 돕기 위해 티셔츠를 만들어 팔고있다는 소식과 더불어 그 티에 '동해'의 이름이 왜곡되었다는 소식을 들었습니다. J crew 공식 사이트에는, "이 티의 모든 수익은 일본적십자사에 기부되어 최근의 지진과 쓰나미로부터 희생자가 된 사람들을 돕는다"고 명시되어 있습니다. (100 percent of the profits from the sale of this limited-edition tee will be donated to the Japanese Red Cross Society, which provides much-needed medical care and emergency supplies to victims of the recent earthquake and tsunami.) 이 티셔츠는 지도로 디자인되어 있는데, 우리나라와 일본 사이의 바다를 동해(East Sea)가 아닌 일본해(Sea of Japan)으로 표시해놨습니다.
참고: http://www.jcrew.com/womens_feature/NewArrivals/teesandknits/PRDOVR~52460/52460.jsp


예전 독도 관련 활동 경험에 미뤄봤을 때, 개인과 소수의 힘으로 많은 사람들의 생각을 바꾸기는 역부족입니다. 이곳의 많은 미국인들은 독도분쟁은 물론, 우리나라에도 관심이 없습니다. 하지만 일본문화는 많이 퍼져있으며, 그들의 문화자체를 사랑하는 외국인도 많습니다. 궁극적으로 우리가 독도분쟁에서 승리할 수 있는 방법은,  우리가 먼저 우리문화에 자부심을 가지고 사랑하고, 그런 우리 문화를 세계에 알리는 것입니다. 우선적으로 지금 시급하게 해야할 것은, 지금 출시되어 있는 티셔츠를 못 팔게 막아야합니다. 아래는 J crew 연락처입니다. 이 곳은 휴일, 밤낮 상관없이 전화가 가능하다고 하네요. 제가 이 문제에 대해 전화했을 때 상담원이 이것을 디자인팀에 알려 시정할 수 있도록 하겠다고 말했는데, 많은 사람들이 항의할 수록 더 빠른 조치가 취해질 것 같습니다. 아래 이메일과 전화로 많은 항의를 부탁드립니다.

 


BY EMAIL (이메일)

contactus@jcrew.com

BY TELEPHONE (전화, 24시간 가능)

24 hours a day, seven days a week at: (800) 562-0258

BY FAX (팩스)

(434) 385-5750 for order forms or questions

FOR JAPANESE INQUIRIES (일본관련문의)

otoiawase@jcrew.com or fax us at (866) 657-4635


일본 교과서 검정 뉴스에 흥분하며 악플을 많이 다는것보다는 일본제품을 사지 않고, 이러한 문제에 이의를 제기하는 등의 실질적인 조치를 취해야 합니다. 많은 관심 부탁드립니다. 


이외에 질문 있으시면 Kor89@hotmail.com 으로 연락주세요. 감사합니다.

추천수69
반대수0
베플* |2011.04.04 23:54
펌) 제이크루 고객신터에 항의메일 보내실 분,복사하셔서 contactus@jcrew.com랑 otoiawase@jcrew.com 두곳에 꼭 보내주세요. I visited jcrew.com recently and was surprised to find the way you incorrectly labelled Korea's 'East Sea' as 'Sea of Japan' on the Japan Love t-shirt. Such an error in a well known company as yours comes as a surprise. Using a proper name for the body of water between the Korean peninsula and the Japanese archipelago is not simply a question of changing the name of a geographical feature. Once Korea and Japan agree on a common designation, which is in accord with the general rule of international cartography, we can then follow the agreed-on designation. I will appreciate your explanation about this mislabel, and please reprint the t-shirts after fixing the label into 'East Sea' or 'East Sea/Sea of Japan. (최근 제이크루 웹사이트를 방문했을 때 '일본사랑' 티셔츠에 동해가 일본해로 잘못 표기되어 있는 걸 보고 놀랐습니다. 제이크루처럼 큰 회사이서 이런 실수를 범하다니 놀랍습니다. 한국과 일본 사이에 있는 수역 명칭을 올바로 사용하는 것은 단지 지리학상의 문제가 아닙니다. 한국과 일본이 국제적으로 동의할 수 있는 명칭에 정해 진 후에야 그에 따를 수 있을 것입니다. 이 오류에 대해 설명 부탁드리며 티셔츠에 동해 혹은 동해/일본해로 수정한뒤 다시 생산해 주시기 바랍니다)

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스