안녕하세요..!
저는 지금 외쿡에서 영어를 배우고있는
10대의 끝자락 19살인 소녀입니다..............!
제가 지금 고등학교를 다니고있는데요...
유학중이신 분들은 알다시피 저는 지금 ' ESL ( English second language ) '
과정을 밟고있습니다 -!
사실 외국에 나오면...... 현지인들과는 먼저 친해지기 보단...
같은 인종들끼리 더 빨리 친해진답니다......
저같은 경우는 일어를 좀 배운게 있어.... 일본친구들과 금방 친해졌는데요..!
하루는... 한국에서 흔히 보내는 장난 문자가 떠오르더군요.......
지금기억이 잘 안나지만
문자 보낼떄
너**********
또**********
속**********
았**********
어**********
이런거 아시죠...........? 그래서 저와 한국인 한친구는 이걸 이용하여 '영어'로 문자를 작성해봤습니다.....
내용은 이렇습니다.
U know what I'm
sad. My feelings
twards u its pain 4
u&me infact im sad
Painful love actlly.
Its me overeacting
dont wory about it
해석을 하자면.... ㄱ-
너는 내가 왜 슬픈지 아니?
내감정은 너를 향해있어.
이것은 너와내가 고통스러워
사실 나는 고통스러운 사랑때문에 슬퍼
이것은 내가 오버하는거야 걱정하지마...
( 해석에 태클은 안걸어주시길 ㅠㅠㅠ 저도 유학한지 5개월 밖에안되요!!ㅠ )
어쨋든 저희가 보내고자 하는 의미는
" U stupid " ( 너바보 ) 였습니다...
같이 만든 한국인 친구는 한국인에게 보냈죠....
뭐 근데 한국인얘들은 딱히 별 반응이 없었죠...
대략 " 뭐야, 이게 재밌어? " 또는 개무시...................... 하하하
그리고 저는 일본인 친구에게 보내봤답니다....
워낙 일본남자애들은 늘 뭉쳐서... 떼거지로 다니더라고요 -,-
그래서 한국얘들처럼 단체로 보내기는 .... 뭔가 아쉬워서
제가 한명에게만 보냈답니다............ -
그리고 그날 밤.......
이 일본친구 급 진지해지고.......ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
심지어 이 친구가 다른 일본친구들에게도 말을 했더군요 -,- ...
그래서 다른 친구가
" 너 걔한테 반했어? "
이러지 않나..............................ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
그래서 제가 아니라고... 이거 문자장난이라고 심각한거 아니라고.......
오해하지말라했죠... ㄱ-
저는 그러고 그렇게 끝이 난줄 알았습니다.
근데 오늘 -_ -;
일본얘들이 분위기가 좀 심상치가 않더라고요?
제가 지나가기만 하면
그 문자보냈던 일본남자얘 이름을 부르지 않나...............!!!!!!!!!!!
그래서 같이 수업듣는 다른 일본친구에게 물어봤습니다.
그리고 그 아이의 답변
" 얘들이 너가 걔 좋아한다고 하던데? "
..................... -_-;;;;;;;;;;;
이거 어떡할까요...?
문자보냈던건 지난주 였습니다...
근데 그들은 아직도 이걸 진심으로 받아들이고있습니다...
얘네 뭐이리 다 진심으로 받아들이는 겁니까?ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
전 좋아하지도 않는데 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ