
Viens, Viens
Priere Pour Aller Au Paradis

La Plage



Cadeau
Viens, Viens - Marie Laforet
Viens, viens, c"est une priere
Viens, viens, pas pour moi mon pere
Viens, viens, reviens pour ma mere
Viens, viens, elle meurt de toi
Viens, viens, que tout recommence
Viens, viens, sans toi l"existence
Viens, viens, n"est qu"un long silence
Viens, viens, qui n"en finit pas.
Je sais bien qu"elle est jolie cette fille
Que pour elle tu en oublies ta famille
Je ne suis pas venue te juger
Mais pour te ramener
Il parait que son amour tient ton ame
Crois-tu que ca vaut l"amour de ta femme
Qui a su partager ton destin
Sans te lacher la main.
Viens, viens, maman en septembre
Viens, viens, a repeint la chambre
Viens, viens, comme avant ensemble
Viens, viens, vous y dormirez
Viens, viens, c"est une priere
Viens, viens, pas pour moi mon pere
Viens, viens, reviens pour ma mere
Viens, viens, elle meurt de toi
Sais-tu que Jean est rentre a l"ecole
Il sait deja l"alphabet, il est drole
Quand il fait semblant de fumer
C"est vraiment ton portrait
Viens, viens, c"est une priere
Viens, viens, tu souris mon pere
Viens, viens, tu verras ma mere
Viens, viens, est plus belle qu"avant
Qu"avant, qu"avant, qu"avant, qu"avant
Viens, viens, ne dis rien mon pere
Viens, viens, embrasse moi mon pere
La la la la ...
오세요, 오세요 오세요, 오세요, 이건 부탁이에요.오세요, 오세요, 아빠, 저를 위해서가 아니에요.
오세요, 오세요, 엄마를 위해 돌아오세요.
오세요, 오세요, 그녀는 당신 때문에 죽을 지경이랍니다.
오세요, 오세요, 모든 것을 다시 시작하는 아빠 때문에
오세요, 오세요, 아빠가 없다면 삶은
오세요, 오세요, 기나긴 침묵뿐이에요.
오세요, 오세요, 한없이 계속되는 침묵 말이에요.
저는 그녀가 예쁘다는 것을 잘 알아요.
그래서 그녀 때문에 아빠는 가족을 돌보지도 않지요.
저는 아빠를 뭐라 하러 오지 않았어요.
하지만 아빠를 다시 데려가기 위해서에요.
그녀의 사랑이 아빠의 마음을 붙잡는 것 같네요.
그 사랑이 엄마의 사랑만큼 가치 있다고 생각하세요?
아빠의 손을 놓지 않고
아빠의 운명을 함께 할 줄 알았던 엄마의 사랑만큼.
오세요, 오세요, 9월에 엄마는
오세요, 오세요, 방을 다시 칠했어요.
오세요, 오세요, 함께 예전처럼
오세요, 오세요, 두 분은 거기서 잠들거에요.
오세요, 오세요, 이건 부탁이에요.
오세요, 오세요, 아빠, 저를 위해서가 아니에요.
오세요, 오세요, 엄마를 위해 돌아오세요.
오세요, 오세요, 그녀는 아빠 때문에 죽을 지경이랍니다.
Jean이 새 학년에 올라간 것을 당신은 아시나요?
그는 벌써 알파베도 알아요. 또한 재미있구요.
그가 담배 피우는 흉내를 낼 때면
정말 아빠와 똑같답니다. 오세요, 오세요, 이건 부탁이에요.
오세요, 오세요, 아빠, 당신은 미소를 짓는군요
오세요, 오세요, 아빠는 엄마를 보게 될 거에요.
오세요, 오세요, 전보다 더 아름다운
전보다, 전보다, 전보다, 전보다
오세요, 오세요, 아빠, 아무말도 하지 마세요.
오세요, 오세요, 저를 안아주세요. 아빠
La la la la...

영화 '태양은 가득히'에 '알랭 드롱'과 함께 출현했던 배우 출신의
샹송 여가수로 70년대 초 가수로 정식 데뷔하였으며
'Viens Viens', 'Cadeau', 'Mary Hamilton' 등으로 잘 알려져 있다.
마리 라포레의 애절한 목소리가 아주 호소력 있게 느껴지는 곡으로
여자와 눈이 맞아서 가정을 버린 아버지에게, 제발 돌아와 달라고
간곡한 바람을 전하는 "Viens, Viens" 은 Marie Laforet를 위해서
만들어진 노래처럼 들린다. 마치 엄마의 영혼에 빙의된 영매처럼
울부짖는 소녀의 목소리를 표현하기에 그녀의 심약하고,
모호한 음색은 안성마춤이다.
한 가지 아쉬운 점이 있다면, 비슷한 시기에 미국 가수
Simon Butterfly가 같은 노래를 "Rain, Rain" 이라는 제목으로
발표해버리는 바람에, 국내에서는 "비야 비야" 로 해석이 되었고,
불어보다는 영어에 친숙한 DJ들의 잘못된 전달로 인해, 비의
찬가처럼 전락해버렸다는 점이다.
트윈폴리오의 번안곡 "빗속을 울며"나, 투 코리안즈의 또 다른
번안곡 "레인, 레인"도 Marie Laforet보다는 Simon Butterfly에게
손을 들어주었다고 봐야 한다. 그러나, 대부분의 대중들은 이 두
곡의 원전을 Marie Laforet로 기억한다. 엄연한 오독임에도 불구하고,
작품 자체가 가지고 있는 프랑스적 뉘앙스는 왜곡할 수 없었고,
중년 남성의 부르주아적 감성보다는 소녀의 격정에 찬 절규가
대중의 심금을 울린 탓일 게다.