본문 바로가기
책갈피

외국인 아가씨 NaNa에게 한국말 가르치기 ㅡ0ㅡ;


나는 NaNa에게 한국말을 가르치는 것을 사명으로 생각할

때가 있다.

NaNa가 별로 배우고 싶어하지 않는 데도 혼자 신나서 무조건

붙들고 가르치기도 한다.

덕분에 NaNa는 우선 한글을 대충 읽고 쓸 수는 있게 되었다.

동시에 한글이 얼마나 쉽고 과학적인 글인가도 인정했다.

그렇다, 한글은 정말 자랑스러운 문화유산이다....

 

 

근데 한국어는 그렇게 만만치가 않다.

NaNa에게 한국어를 가르치려면 나도 머리 빠지는 걸 감수해야

하고 NaNa도 이유 없이 고문을 당할지 모른다는 생각에 두려워한다.

수없이 많은 레슨을 받았음에도 NaNa가 깨치지 못한 발음이 있다.

바로 ㄱ 과 ㅋ 이다.

나도 미치겠다.

 

 

 


Lesson 1

 

영어에는 tongue twister 라고 해서 발음하기 힘든 문장들이 있다.

예를 들자면 "She sells sea shells by the sea shore,"

또는 "Peter Piper picks a pack of pickled pepper."

하는 식으로 말이다. (한번 외어서 말해봐라... 무지 힘들다)

 

 

NaNa: 한국말로도 tongue twister 있어?

상진: 물론 있지...

NaNa: 해봐

상진: 저 들의 콩깍지가 깐 콩깍지인가 안 깐 콩깍지....

 

 

혀가 안 돌아가서 대충 얼버무렸다.

NaNa가 뒤집어지게 좋아하며 웃는다

 

 

NaNa: 또 해봐

상진: 저 들의 콩깍지가 깐 콩깍지.....

 

 

NaNa는 웃느라 침대를 뒹굴며 한참동안 허걱댔다.

 

 

NaNa: What is 콩깍지?

상진: 콩 껍데기가 콩깍지야. 콩이 bean 이거든

NaNa: Oh, I'll remember 콩....

 

 

그날부터 NaNa는 심심하면 조른다

 


NaNa: Try 콩깍지 please?

상진: 저 들의 콩깍지가 깐 콩깍지....

 

 

그럼 NaNa는 또 재밌다고 웃느라 방바닥을 데굴데굴 뒹군다.

그래도 여기까진 좋았다.

 

 

 


Lesson 2

 

나와 어울리는 한국 친구들은 가끔 모여 축구를 한다.

NaNa가 자기도 해보고 싶다고 했다.

모두 한국사람들이었지만 운동하는데 말이 별로 필요 없을 것

같아서 NaNa도 껴달라고 했다.

열심히 축구를 하고 땀에 범벅이 되어 집에 오는데 NaNa가 묻는다.

 

 

NaNa: 축구하는데 왜 자꾸 bean 얘기 해?

상진: 누가?

NaNa: 다들 콩 pass, 콩 어쩌구....

상진: 공을 잘못 들은 거 아냐? 공은 ball 이야

NaNa: 아, 콩이 ball 도 되는 구나...

상진: 콩이 아니구 공!!!

NaNa: 그래, 콩!

 

 

가나다를 한 시간도 안 되서 모두 외우고 대충 쓸줄도 알게 된

NaNa의 총명이 의심스러워지면서 혹시 귀에 이상이 있는 건

아닌가 걱정이 되기 시작했다.

 

 

 

 

Lesson 3

 

친구집에 갔다.

그 집에는 번호를 누를 때마다 한국말로 누른

번호를 말해주는 전화기가 있었다.

국제 전화를 하려고 전화카드를 쓰는데 뒷 번호 4자리가

0000 이었다.

번호를 눌렀다.

 


전화기: 삼삼사오 이팔 공공공공

 


방 안에 있던 NaNa가 후다닥 뛰쳐 나온다

얼마나 빠르고 요란하게 뛰어 나오는지 나는 놀래서 얼떨결에

수화기를 다시 놓아 버렸다.

 


상진: 뭐,뭐야....?

NaNa: Someone said 콩!!!!!!

상진: ?????

NaNa: Really!!! I heard 콩!!!!!

 

 

한참 만에야 전화기에서 나온 공공공 소리를 듣고 저런다는

것을 알았다.

하여간 자기가 쫌만 아는 소리가 들리면 신이 나서 저 야단이다.

 

 

상진: 이건 bean 이 아니고 zero 라는 뜻이야

NaNa: 발음이 같아?

상진: 틀리지, 하나는 콩, 또 하나는 공!

NaNa: 똑같네, 뭘

상진:.......... -_-

 

 

화장실을 갔다가 돌아와 보니 NaNa가 전화기 장난을 하고 있었다

전화기의 0번을 계속 누르고 있는 것이었다.

 

 

전화기: 공공공공공공~ 띠리리~ 지금 거신 전화는 국번이 없거나.....

NaNa: 하하하하,,,,,,, 재밌다, 콩 콩 콩 콩......

상진: ..............-_-;;;;

 

 

 


Lesson 4

 

NaNa가 오락에 한참 열을 올려 택견을 샀을 때다.

옆에서 구경을 하는데 여러 인물들 중에 왠 팬다곰이 보였다.

 


상진: 저 곰은 뭐야, 저것도 싸워?

NaNa: 응, 쿠마 라고 해.... 일본말로 bear 라는 뜻이야

상진: 아하~

NaNa: 한국말로 bear 는 뭐야?

상진: 곰

NaNa: 그럴 줄 알았어.... 한국말은 뭐든지 콩이야....

상진: 곰이라구, 곰 !!!

NaNa: 아, 콤? 조금 틀리네?

 


환장하겠다.

 


상진: 곰이야, 곰!!! 콤 말구 곰, 알았어? 곰, 곰, 곰!!

NaNa가 들은 말: It's 콤!!! Not 콤,

 

ㅡㅡ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;  OTL...

 

 

이글은 원본이 따로 있습니다. 불펌해서 허락 없이 수정하여 제 홈피에 올렸던 것인데..

 

원본글이 어디갔는지 안 보이는군요 ㅋ 웃으삼~ 걍 웃으라고 올린거니 걍 웃으삼~

 

사진속 출연자는 저와 나나가 맞습니다 ㅡㅡ; ㅋ

추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스