Dear Mister-I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans,
난 너무 잘나서 팬들한테 전화나 편지를 쓸 수 없다는 분에게
this'll be the last package I ever send your ass
이게 너한테 보내는 마지막 물건이 될거다
It's been six months and still no word - I don't deserve it?
여섯달이 지났지만 한마디도 없군 - 내가 그정도도 못되냐?
I know you got my last two letters;
니가 저번 두 개의 편지를 받았다는 걸 알아
I wrote the addresses on 'em perfect
내가 주소를 정확하게 썼거든
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it
그래서 이젠 카셋트로 보내서 네가 들을 수 있게 해주지
I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway
난 지금 차안에서 140킬로로 달리고 있어
Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
이봐 슬림, 난 보드카 1/5을 마셨어. 나한테 운전 한 번 맡겨볼래?
You know the song by Phil Collins, "In the Air of the Night"
필 콜린스의 "밤의 하늘에서"라는 노래를 알지?
about that guy who coulda saved that other guy from drowning
물에 빠진 다른 사람을 구할 수도 있었던 사람이 구하지 않았었지
but didn't, then Phil saw it all, then at a a show he found him?
필은 그걸 다 보았고 쇼프로에서 그를 보았다지?
That's kinda how this is, you coulda rescued me from drowning
이게 그런 상황이야, 넌 내가 물에 빠져죽는 걸 구할 수 있었어
Now it's too late - I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy
이젠 너무 늦었어 - 진정제 1000알을 먹으니 졸리군
and all I wanted was a lousy letter or a call
내가 원했던 것 편지 한장이나 전화 한통이었어
I hope you know I ripped +ALL+ of your pictures off the wall
벽에 걸린 네 사진을 모두 찢어버렸다는 걸 알아둬
I love you Slim, we coulda been together, think about it
난 널 사랑하고 우린 함께 할 수 있었어. 그걸 생각해봐
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
넌 그걸 망쳐버렸고 네가 잠을 못잘때는 잠자는 꿈만 꾸고
And when you dream I hope you can't sleep and you SCREAM about it
네가 꿈꿀 때는 잠을 못자면서 비명을 지르길 바래
I hope your consc ience EATS AT YOU and you can't BREATHE without me
네 양심이 너를 먹어삼켜버려서 나 없이는 숨도 못쉬길 바래
See Slim; {*screaming*} Shut up bitch! I'm tryin to talk!
이봐 슬림 (비명) 입닥쳐 개같은 년아! 지금 말하는 중이잖아!
Hey Slim, that's my girlfriend screamin in the trunk
이봐 슬림, 트렁크에서 비명지른 건 내 여자친구야
but I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you
난 그녀의 목을 따진 않고 묶어 놓기만 했어. 널 좋아하지 않는건 아냐
cause if she suffocates she'll suffer more, and then she'll die too
그녀가 숨이 막힌다면 더 고통스러울테고 결국 죽을 테지
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now
음, 가야겠군. 다리에 거의 다 왔어
Oh shit, I forgot, how'm I supposed to send this shit out?
오 젠장, 깜박했군. 이건 어떻게 너한테 보내지?
[car tires squeal] [CRASH]
[brief silence] [LOUD splash]
[Chorus]
My tea's gone cold I'm wondering why I..
차는 이미 차가워졌고
got out of bed at all
난 침대에서 일어나 창가에서
The morning rain clouds up my window.. and I can't see at all
왜 이렇게 날씨가 흐려서 아무 것도 볼 수가 없는지 생각해
And even if I could it'll all be gray,
but your picture on my wall
그리고 더 날씨가 나빠지더라도
It reminds me, that it's not so bad, it's not so bad..
벽에 걸려있는 당신의 사진을 보며
그렇게 나쁘진 않을 거라고 생각해,
그렇게 나쁘진 않을 거라고..
[Verse 4]
Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy
스텐에게, 곧 편지를 쓰려했지만 너무 바빴어요
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?
여자친구가 임신을 했다니, 여자친구와는 어떻게 지내시나요?
Look, I'm really flattered you would call your daughter that
이봐요, 딸 이름을 그렇게 지으려한다니 낯이 뜨겁네요
and here's an autograph for your brother,
당신 동생한테 줄 사인도 함께 넣었습니다.
I wrote it on the Starter cap
스타터 모자 위에 사인했죠
I'm sorry I didn't see you at the show, I musta missed you
콘서트에서 만나지 못했다니 미안해요, 내가 깜박했을겁니다.
Don't think I did that shit intentionally just to diss you
고의로 당신을 모욕하려고 그랬다고는 생각지 마세요
But what's this shit you said about you like to cut your wrists too?
그런데 손목을 자르다니 무슨 짓이죠?
I say that shit just clownin dogg,
그런건 겁장이나 하는 짓이에요.
c'mon - how fucked up is you?
이봐요 - 당신 인생은 얼마나 어려운가요?
You got some issues Stan, I think you need some counseling
당신은 문제가 있을겁니다, 스탠. 상담을 받는 게 좋을 거예요
to help your ass from bouncing off the walls when you get down some
어려움에 처했을 때 도움이 될 겁니다.
And what's this shit about us meant to be together?
그리고 함께 한다는 게 무슨 말입니까?
That type of shit'll make me not want us to meet each other
그런 행동은 내가 당신을 만나고 싶지 않게 만듭니다.
I really think you and your girlfriend need each other
내 생각에 당신은 당신 여자친구가 필요해요.
or maybe you just need to treat her better
아마 당신이 그녀를 더 잘 대해주어야 하겠죠
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
이 편지가 늦지 않게 당신한테 가서 당신이 읽을 수 있기를 바랍니다.
before you hurt yourself, I think that you'll be doin just fine
당신이 다치기 전에 말이죠, 좀 더 여유를 가지면 괜찮을 겁니다.
if you relax a little, I'm glad I inspire you but Stan
당신이 나의 열정적인 팬이라니 기쁘군요
why are you so mad? Try to understand, that I do want you as a fan
그런데 왜 그렇게 화가 났죠? 이해해보세요 난 당신을 팬으로서 원하니까
I just don't want you to do some crazy shit
이상한 짓은 하지 않기를 바랍니다.
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
2주전 정말 끔찍한 뉴스를 본 적이 있어요.
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
어떤 남자가 술에 취해서 차를 다리 너머로 운전했더랬죠.
and had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
여자친구는 트렁크에 있었고 그 여자는 그 남자의 아기를 가졌더군요
and in the car they found a tape, but they didn't say who it was to
차에서 테이프를 발견했는데 누구한테 보내는 건지는 쓰여있지 않았어요
Come to think about, his name was.. it was you..
지금 생각해보니 그의 이름이.. 당신이군요..
Damn..
빌어먹을..
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
노래가 주는 교훈...
스토킹하지말자ㅡ0ㅡ;;)/