Rage Against The Machine - Guerilla Radio
다 좋아
반드시 들어봐야할..
누구나 들어봤을
RATM
Transmission third world war third round [전송] 3차 세계 대전 3회전
A decade of the weapon of sound above ground 지상에는 수많은 무기 소리가 울리고No shelter if youre looking for shade 그림자라도 찾아 숨으려 해도 마땅히 피난할 곳도 없지
I lick shots at the brutal charade 난 무자비한 몸짓 위에 생긴 총상을 핥아대지
As the polls close like a casket 투표소의 문이 관 두껑이 닽히듯 닫히면..
On truth devoured 그토록 뚫어지게 탐닉했던 진실위로
Silent play in the shadow of power 권력의 그림자 안에서 실행되는 침묵의 연극(권력이라는 이름하에 이루어지는 만행을 의미하는듯)
A spectacle monopolized 어느 누군가가 독점하는 볼거리
The cameras eyes on choice disguised 위장된 선택에 몰리는 카메라 눈들 (진실을 파헤치지 못하는 언론들)
Was it cast for the mass who burn and toil? 그건 애써 일해왔던 (국민)다수에 대해 던져진 표들인가?
Or for the vultures who thirst for blood and oil? 아니면 피와 기름에 목마른 탐욕가를 위한 표인가? (전쟁에 미친 부시 정권을 욕하고 있지요)
Yes a spectacle monopolized 그래 어느 누군가가 독점한 볼거리일 뿐이야
They hold the reins, stole your eyes 그들은 당신들의 간을 빼먹고 당신들의 눈을 속이지
All the fistagons the bullets and bombs 모든 무기와 탄환과 폭탄들
Who stuff the banks 누가 은행을 배불려 주었나?
Who staff the party ranks 누가 당의 등급을 매겨주었나?
More for Gore or the son of a drug lord 고어에게 더많은 표를 주던지 아님 마약 신의 아들(부시)에게 주랴 (그래도 부시보다는 고어편을 들고있네요)
None of the above fuck it cut the cord 뭐 둘다 암것도 아냐 **할 것들! 다 잘라버려! Lights out 이젠 불꺼 (위선적인 정규 방송은 꺼버리라는 뜻)
Guerilla Radio 해적방송
Turn that shit up 그거나 크게 올려봐
Lights out 이젠 다 꺼버려
Guerilla Radio 그리고는 해적방송
Turn that shit up 그거나 크게 틀어봐
Lights out 이젠 다 꺼버려
Guerilla Radio 그리고는 해적방송
Turn that shit up 그거나크게 틀어봐
Lights out 이젠 다 꺼버려
Guerilla Radio 그리고는 해적방송 ** 인터넷에 도는 해석판들 100%가 lights out을 "도망가라 해적방송" 이라고 해석하고 있습니다. 이 해석은 근거가 영어의 속어중에 "light out"이 있습니다 이건..도망가다 탈주하다의 뜻이 맞습니다. 그러나 이건 light라는 동사와 out이 붙어서 만든 말입니다. 그러다 위의 lights out은 lights=명사의 복수 일 뿐입니다. 이것을 도망가라고 해석하는게 잘못된거죠..그래서 기존에 듣던 모든 방송을 꺼버리고 지금 나가는 해적방송을 켜라는 의미가 됩니다...열씨미 방송해야할 해적방송을 도망가라'고 하면 안되겠죠?? ^^ ** Contact I highjacked the frequencies 접속해봐 내가 주파수를 잡아놓았어
Blockin the beltway 도시 주변 도로는 막아 버리고
Move on DC 워싱턴으로 가자구
Way past the days of bombin MCs 폭탄선언을 하는 MC들 시절을 기억하며
Sound off Mumia guan be free 머미아(머미아 아부 자말 ++ 아래 해설 참조 ++) 석방을 당당하게 외치자
Who gottem yo check the federal file 어느 *발 놈이 연방(FBI) 파일을 확인하나 (제대로 선고나 읽어보고 집행하는가 하는 항의성 발언임)
All you pen devils know the trial was vile 너희 *같은 펜을 든 악마들(기자들)은 알꺼야 그 재판이 타락한 거라는걸
Army of pigs try to silence my style 돼지 떼거리(경찰)들은 내 이런 개성(머미아를 두둔하는)을 말살시키려 하고
Off em all out that box its my radio dial 그런넘들 다 내가 듣는 라디오 다이얼 밖으로 몰아내버려 Lights out 이젠 다 꺼버려
Guerilla Radio 그리고는 해적방송
Turn that shit up 그거나 크게 틀어봐
Lights out 이젠 다 꺼버려
Guerilla Radio 그리고는 해적방송
Turn that shit up 그거나 크게 틀어봐
Lights out 이젠 다 꺼버려
Guerilla Radio 그리고는 해적방송
Turn that shit up 그거나 크게 듣자구 It has to start somewhere 어디서든지 시작은 해야해
It has to start sometime 언제이건 시작해야만 해
What better place than here 여기서보다는 더 나은 곳이면 어디든지
What better time than now 지금보다 더 나은 시절이면 언제든지 All hell cant stop us now 어떤 지옥도 우릴 멈출수는 없어
All hell cant stop us now 어떤 지옥도 우릴 멈출수는 없어
All hell cant stop us now 어떤 지옥도 우릴 멈출수는 없어
All hell cant stop us now 어떤 지옥도 우릴 멈출수는 없어
All hell cant stop us now 어떤 지옥도 우릴 멈출수는 없어
All hell cant stop us now 어떤 지옥도 우릴 멈출수는 없어
========================================================================================
역대의 많은 선배 그룹들이 그러했듯이 작곡과 작사를 분담하는 톰 모렐로와 잭 델라로차의 뛰어난 파트너쉽은 RATM의 선명한 정치색을 부각시키며 사회정치적인 이슈에 대한 대중들의 관심을 환기시켜왔다. 요즘 이들의 최고 관심사는 사형 집행을 기다리고 있는 블랙 팬더의 일원이자 저널리스트 머미아 아부 자말(Mumia Abu-Jamal)의 구명운동이다. 아부 자말은 81년에 필라델피아 경관을 살해한 혐의?사형선고를 받고 투옥중인 인물. 레오너드 펠티어와 마찬가지로 많은 사람들은 아부 자말의 재판에 인종차별이 개입했다고 주장한다.. 11월 9일 발매된 이들의 3집 앨범 [The Battle Of Los Angeles](99)의 첫 싱글로 커트된 'Guerrilla Radio'나 'Voice Of The Voiceless'는 바로 머미아 아부 자말 사건을 다룬 곡이다. RATM은 머미아 아부 자말을 위해 기금을 마련하고 UN인권위원회에서 탄원 연설을 하는 등 사형 집행을 막는데 열성적으로 나서고 있다
지금 뭐해? 아직도 이 음악에 미치지 않은거야?