본문 바로가기
책갈피

일본의 명언

엄한나 |2006.10.29 03:39
조회 197 |추천 2


-일본의 명언-

自分(じぶん)の 夢(ゆめ)は 自分(じぶん)で 作(つく)るのさ. 

                   
                                                     - ジョン レノン
내 꿈은 내가 만드는 거야.
                                                                - 존 레논



成功(せいこう)した 人間(にんげん)に なろうとするな. むしろ, 價値(かち)
のある 人間(にんげん)になろうとせよ.
                                          - アル バ.ト アインシュタイン


성공한 인간이 되려고 하지 말라. 오히려, 가치 있는 인간이 되고자 하라.


                                                        - 알버트 아인슈타인



心(こころ)の 眼(め)を 磨(みが)け 心(こころ)の 筆(ふで)で 描(か)け.
                                                              - きくちかん


마음의 눈을 연마하고 마음의 붓으로 묘사하라.
                                                        - 기구치 칸(소설가)



女(おんな)は オッパイ や おしりではなく.頭(あたま)を 使(つか)うべきだと
いうけれど. でも, 女(おんな)は 全(すべ)てを 使(つか)うべきなのよ. 
                                                                - マドンナ


여자는 젖가슴이랑 엉덩이가  아니라 머리를  써야만 한다고 하지만  여자는
전부 사용해야 하는 거죠.
                                                                - 마돈나



力(ちから)なき 正義(せいぎ)は  無.(むこう)なり, 正義(せいぎ)なき  力(ち
から)は 暴力(ぼうりょく)なり.
                                                                - パスカル


힘이 없는 정의는 무효하고, 정의 없는 힘은 폭력이 된다.
                                                                  - 파스칼



後(あと)で 後悔(こうかい)したとき 誰(だれ)の 責任(せきにん)にも したくな
いから. 生(い)き方(かた)は 自分(じぶん)で 決(き)めたい.
                                                          - あまみゆうき


나중에 후회할 때 누구에게도 책임을  묻고 싶지 않으므로 살아가는  방법은
스스로 결정하고 싶다.
                                                            - 아마미 유키




行動人(こうどうじん)として 思索(しさく)し, 思索(しさく)じんとして  行動
(こうどう)せよ. 
                                                      - アンリ ベルグソン


행동하는 사람으로서 사색하고, 사색하는 사람으로서 행동하라.
                                                            - 앙리 베르그송



「家族(かぞく)の 愛(あい)が あれば 世界(せかい)を 征服(せいふく)できる」
と 僕(ぼく)は 信(しん)じている.
                                                      - リバ.フェニックス


「가족의 사랑이 있다면 세계를 정복할 수 있다」고 나는 믿고 있다.


                                                            - 리버 피닉스



日本(にほん)を もう一度(いちど) 「洗濯(せんたく)」してやる.
                                          - 坂本(さかもと) 龍馬(りょうま)


일본을 다시 한번 세탁한다.
                                        - 시카모토 료마(일본의 근대혁명가)



20代(だい)には 20 代(だい)に しか 出來(でき)ない 將棋(しょうぎ)が ある. 
その 年代(ねんだい)に出來(でき)る. ことを やっていく.
                                          - 羽生卯(はぶう) 善治(よしはる)


20대에는 20대에만 할 수 있는 장기가 있다. 그 나이에  할 수 있는 걸 해가
는 거다.
                                              - 하부 요시하루(일본장기왕)



みんなが追(お)い求(もと)めているものなんてまったく興味(きょうみ)がなかっ
たし. とにかく 自分(じぶん)が 感動(かんどう)  出來(でき)るだけを やって
きた.
                                          - 山崎(やまさき) 眞行(まさゆき)


모두가 추구하는 것 따위 까짓것 전혀 흥미없기도 했고, 어쨌든 스스로가 감
동할 수 있는 것만 해왔다.
                                          - 야마자키 마사유키(카페창업의 천재)



藝術(げいじゅつ)の 修業(しゅぎょう)だけでなく. あなたの  精神(せいしん)
を 益(えき)する 修業(しゅぎょう)を つづけなさい.
                                                        - べ─ト.ウぇン


예술의 수업만이 아니라, 당신의 정신에 보탬이 되는 수행을 계속하시오.


                                                                  - 베토벤




とにかく30 歲(さい)になるまでに 何(なん)とかしよう. 
                                                - 小室(こむろ) 哲哉(てつや)


어쨌든 서른 살이 될 때까진 뭔가 이루자.
                                          - 코무로 테츠야(일본의 명 프로듀서)



本(ほん)の 中(なか)で あなたの 村(むら)の 寫眞(しゃしん)を 見(み)ました.
仕事(しごと)は 何(なん)でも しますので.  どこかの 家(いえ)に  置(お)いて
もらえないんでしょうか ∼
                                                - 星野(ほしの) 道夫(みちお)


책에서 당신 마을의 사진을 봤습니다.  일은 뭐든 할 테니깐요.  어느 집에서
든 묵을 수 없을까요?
                                                            - 호시노 미치오



私(わたし).自分(じぶん)が 'シンディ.クロフォ.ド'  という  會社(かいしゃ)
の社長(しゃちょう)だと自覺(じかく)しているの.
                                                    - シンディ.クロフォ.ド


난 내가 신디 크로포드라는 회사의 사장이라고 자각하고 있다구요.


                                                            - 신디 크로포드



頭(あたま)で稼(かせ)ぐより.足(あし)で稼(かせ)いだ方(ほう)が 長持(ながも)
ちするよ.
                                                - 黑澤(くろざわ)明(あきら)


머리로 버는 것보다, 다리로 버는 것이 오래 간다.


                                              - 구로자와 아키라(영화감독)



一日一日(いちにちいちにち)を    大事(だいじ)にして悔(く)いなき人生(じんせ
い)を.
                                                - 金澤(かねざわ)嘉市(かいち)


하루하루를 소중하게 보내서 후회 없는 인생을.


                                            - 카네자와 카이치(아동교육자)



きれいで.有名(ゆうめい)で.お金持(かねも)ちで,世界中(せかいじゅう)の女
(おんな)たちが 憧(あこが)れる... 
そういうふうに あたしはなるの.
                                                                - エビ.タ


예쁘고 유명하고 돈 많고, 온세계의 여자들이 동경하는...
나는 그런 사람이 될 거야.
                                                                  - 에비타
 



「無理(むり)」という壁(かべ)を 越(こ)えなければ 强(つよ)くならない.
                                        - 櫻井(さくらい)章一(しょういち)


'무리'라는 벽을 넘지 않으면 강해질 수 없다.


                                        - 사쿠라이 쇼이치(프로마작의 달인)



どんなに悲(かな)しい淚(なみだ)でも いつかは 乾(かわ)くときがくる.
                                                - ミヤコ蝶蝶(ちょうちょう)


아무리 슬픈 눈물도 언젠가는 마를 날이 온다.
                                                        - 미야코 초초(배우)



「口(くち)でいう前(まえ)にやれ」と 私(わたし)は言(い)いたい.
                                                      - ロバ.と デ ニ.ロ


'입으로 말하기 전에 하라'고 나는 말하고 싶다.
                                                            - 로버트 드 니로



近代(きんだい)とたたかうという意味(いみ)では    異端(いたん)かもしれない
が.私(わたし)  自身(じしん)は  正統(せいとう)を  步(あゆ)んでいると思(お
も)っている.
                                              - 山本(やまもと)耀司(ようじ)


근대와 싸운다는 의미에서는  이단일지도 모르지만  나 자신은 정통을  걷고
있다고 생각한다.
                                                - 야마모토 요오지(디자이너)



調子(ちょうし)が惡(わる)いときは誰(だれ)にだってある.でも.根性(こん
じょう)はいつだって出(だ)せるはずだよ.
                                                                  - ラモス


몸 상태가 나쁠 때는 누구에게라도 있다.  그러나 승부근성은 언제라도 나올
수 있는 거라구.
                                                  - 라모스(일본 J리그 선수)



ル-キの頃(ころ).俺(おれ)はNBA生(い)き殘(のこ)っていくために得意(とく
い)分野(ぶんや)をみつける決心(けっしん)をした.それがリバウンドだった.
                                                        - デニス ろっつマン


루키 시절, 나는 NBA에서 살아남기 위해서 특기분야를 찾기로 결심했다. 그
것이 리바운드였다.
                                                              - 데니스 로드맨




僕(ぼく)の「無意識(むいしき)」の  本能(ほんのう)は一度(いちど)だって噓(う
そ)をついたことがないよ.
                                                            - タイカ.ウっズ


내 '무의식'의 본능은, 한번도 내게 거짓말을 한 적이 없다.
                                                              - 타이거 우즈



仕事(しごと)が樂(たの)しみならば人生(じんせい)は極樂(ごくらく),仕事(し
ごと)が義務(ぎむ)なら人生(じんせい)は地獄(じごく)だ.
                                                                - ゴ.リキ.


일이 재미있으면 인생은 극락, 일이 의무라면 인생은 지옥이다.
                                                                    - 고리키



深海(しんかい)に生(い)きる魚族(ぎょぞく)のように.自(みずか)らが燃(も)え
なければ何處(どこ)にも光(ひかり)はない.
                                            - 明石(あかし)海人(がいじん)


심해에 사는 어족들처럼 자기자신이 빛을  발하지 않으면 어디에도 빛은  없
다.
                                                            - 아카시 가이진



作(つく)るのではなく.生(う)む.
                                                  - 古關(こせき)裕而(ゆうじ)


만드는 것이 아니라 낳는 것.
                                                    - 고세키 유우지(작곡가)



アイデアって奴(やつ)は.鉛筆(えんぴつ)描(か)きのスケッチからだって生(う)
みだせる.
                                                      - ウォルト でィズニ.


아이디어라는 녀석은 연필로 그린 스케치에서 태어날 수도 있다.


                                                              - 월트 디즈니



大(おお)きなことを出來(でき)る人(ひと)はたくさんいますが.小(ちい)さなこ
とをしようとする人(ひと)はごくわずかしかいません.
                                                            - マザ. テレサ



큰일을 할 수 있는 사람은 많이 있지만 작은 일을 하려고 하는 사람은 극히
적습니다.
                                                              - 마더 테레사




人間(にんげん)は究極(きゅうきょく)のところ.自己滿足(じこまんぞく)の  た
めに生(い)きているんだ.
                                                                    - 孫正義
사람은 결국 자기만족을 위해 살고 있는 거다.
                                                                    - 손정의

추천수2
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스