영국의 최대 시인인 Milton은 오로지 대시인이 되려는 큰 뜻을 가지고 30세가 됐을 때 까지 밤을 새워가며 공부를 했다 -
영어 라틴어 이탈리아어 등으로 시를 쓰기도 했으며 Cromwell때에 라틴어 비서로 청교도와 공화정을 옹호 하는 글들을 라틴어로 썼다..
문학을 향한 이러한 열정과 노력은 그를 쇠하게 했으며 43세때 실명 해야 했지만
왕정복고 때에는 체포 되어 병고와 가난에 시달렸지만 그의 딸들에게 구슬하여 실낙원과 복낙원을 지필했으며 엄청난 양의 시와 그에 4배에 달하는 산문을 썼다
When I Consider How My Light Is Spent 이 시는 그의 실명하기 시작한 36세쯤에 쓰여진 것으로 추측된다
실명을 바라 보며 느끼는 그의 감정이 마치 옆에서 지켜 볼 수 있듯 생생하며 감동적이다.
육체적 한계에 굴하지도 않고 슬퍼하거나 원망하지도 않는다 오히려 감사함으로 생의 노를 헤쳐나가는 당당함과 지혜의 끝없는 늪이 보여진다
* When I Consider How My Light Is Spent *
When I consider how my light is spent
나의 빛이 얼마나 씌여진 것을 생각할때
Ear half my days, in this dark world and wide,
나의 날에 반 이전에, 이 어둡고 널은 세상에서
And that one talent which is death to hide,
감추이면 죽게 되는 한 달란트(탈렌트-재능)가
Lodged with me useless, though my soul more bent,
무익한 나와 함께 놓아두였다, 비록 나의 영혼이 더 원 한다 할지라도
To serve therwith my Maker, and present
나의 창조주를 그 달란트로 섬기며,
My true account, lest he returning chide ;
나의 거짓 없는 계산서를 아룀으로 , 그분이 돌아와 꾸짖지 않도록
"Doth God exact day-labor, light denied?"
"하나님께서는 날마다의 노동을 징수하실까,빛을 허락치 않으시고도?"
I fondly ask ; but patience to prevent
나는 어리석게도 묻는다; 그러나 인내가 앞질러
That murmur, soon replies, "God doth not need
그 투덜거림에, 곧 대답한다," 하나님께서는
Ether man's work or his own gifts ; who best
인간의 업적이나 그 자신의 선물을 필요치 않으신다;
Bear his mild yok, they serv him best His state
그의 부드러운 멍애를 가장 잘 견디는자, 그들이 가장 잘 섬길 것이다
Is kingly. Thousands at his bidding speed
그의 위치는 왕과 같은 것이다. 명령하는 그분의 속력으로
And post o'er land and ocean without rest ;
수천의 천사들이 쉴새 없이 대지와 바다를 여행한다;
They also serve who only stand and wait"
그들 또한 순종함으로 참고 기다리며 섬긴다"
*참고(psalms 27:14 wait on the Lord)로 해석됨