<EMBED style="BORDER-RIGHT: #cccccc 2px solid; BORDER-TOP: #cccccc 2px solid; FILTER: alpha(opacity=100 Style=1 FinishOpacity=100) xray progid:DXImageTransform.Microsoft.Blur(PixelRadius=0 MakeShadow=false); BORDER-LEFT: #cccccc 2px solid; WIDTH: 319px; BORDER-BOTTOM: #cccccc 2px solid; HEIGHT: 23px" src=http://www.efrance.co.kr/chanson/data/UN%20POETE%20-%20ALAIN%20BARRIERE.asf width=319 height=23 type=video/x-ms-asf loop="-1" volume="0" invokeURLS="false" AllowScriptAccess="never" autostart="true" invokeURLs="false">
어릴 적에 아버지와 함께 여행을 갈때마다
차 안에서 꼭 한 번씩은 들었던 노래다.
아버지께서 개인적으로 좋아하셨던 곡인지는
잘 알수 없지만
분명한 것은
지금 나의 음악취향은
아버지의 영향을 많이 받았다는 것이다...
샹송 중에서는
내 귀에 익숙한 것도 많고
실제로 좋은 멜로디를 가진 곡도 많이 있다.
단지 아쉬운 점은
내가 불어를 몰라서 가사까지
제대로 이해할 수 없다는 점이랄까...
그런데 이 곡 가사...
이제 알고보니
무척이나 심오하구나...
Un poète ne vit pas très longtemps
시인은 더이상 오래 살지 못하네
Il se croque la vie à pleines dents
그는 삶은 분노로 산산히 부서져서
Brûle toutes cartouches en même temps
모든 종이들을 불태워버렸다네..
Se moquant des faux-culs des faux-semblants
거짓된 사랑과 가식을 비웃으며
Un poète ne vit pas très longtemps
시인은 더이상 오래 살지 못하네
Un poète ne vit pas très longtemps
시인은 더이상 오래 살지 못하네
Si vous l'avez cru voir vieillissant
만약 당신이 그가 노쇠해서
Son fantôme son spectre assurément
그의 유령같은 몰골이나 배움의
Ou sa dernière blague d'étudiant
열정이 희미하게 꺼져감을 확실히
보았다고 느꼈다면..
Un poète ne vit pas très longtemps
시인은 더이상 오래 살지 못하네..
ah ah ah ah ah...
아 아 아 아 아
Un poète se meurt de temps en temps
시인은 때때로 죽어간다네..
Ce n'est pas la cohue à l'enterrement
그것은 떠들석한 장례식이 아니라네..
Juste quelques amis quelques parents
단지 몇몇 벗들과 부모님들만이 조촐이 장례식을 지킨다네..
On n'a pas alerté les présidents
고위 관리들에게 알리는 것도 아니었다네..
Un poète se meurt de temps en temps
시인은 때때로 죽는다네..
Un poète se meurt de temps en temps
시인은 때때로 죽는다네..
On ne retrouve pas de testament
사람들은 유서조차 발견못하네
Encore moins d'héritiers de prétendants
시골의 젊은 유산상속인들보다도 못하네..
Seule est là la compagne des jours sans
홀로 거기서 삶의 동반자도 없이 있다네..
Un poète se meurt de temps en temps
시인은 때때로 죽는다네..
ah ah ah ah ah...
아 아 아 아 아..
Un poète c'est sûr c'est emmerdant
시인은 확실히 성가신 존재지..
Et ça n'est jamais très très bien pensant
A la moindre injustice ça va gueulant
Contre les cons le vice et les puissants
사소한 불의에 제대로 분별있게 생각하지 않는다네..
어리석음,사악함 그리고 권력에 맞서는것은
진흙탕속으로 들어가는 것이라네
Un poète c'est sûr c'est emmerdant
Un poète c'est sûr c'est emmerdant
시인은 확실히 성가신 존재지..
시인은 확실히 성가신 존재지..
Ça ne craint ni l'exil ni les tourments
그는 배척되어 추방되는것도,
참기힘든 고뇌도 두려워하지 않는다네..
Ça écrit que des grandes dénouements
Avec la dernière goutte de son sang
그는 자신의 피의 그 마지막 한방울까지 짜내어,
평생의 역작을 써내지..
Un poète c'est sûr c'est emmerdant
시인은 확실히 성가신 존재지..
ah ah ah ah ah...
아 아 아 아 아
Un poète ça vit très très longtemps
시인은 정말 오래 오래 산다네..
Si j'ai dit le contraire apparemment
내가 만일 명백히 그 반대로 말했었다면..
C'est que les mots les mots c'est bien changeant
그 말들은 정말 변화의 여지가 많지..
S'ils sont dits au passé ou au présent
그것들이 과거에 혹은 현재에 말하여졌다면...
Un poète ça vit très très longtemps
시인은 정말 오래 오래 산다네..
Un poète ça vit très très longtemps
시인은 정말 오래 오래 산다네..
Qu'on ne compte le nombre de ses enfants
그들의 수많은 아이들이 매겨울..그리고 매해 봄에 태어나지..
Il en naît chaque hiver chaque printemps
A qui la gloire du prophète vont chantant
예지자의 영광을 노래하면서..
Un poète ça vit très très longtemps
시인은 아주 오래 오래 산다네..