James Kim,
제임스 킴에게 보내는 편지,
When I first heard about you and your family's disappearance, I hoped and prayed that you guys would turn up alive.
제가 처음으로 당신과 당신의 가족에 대해 이야기를 들었을 때, 나는 꼭 살아서 나타나기를 희망하면 기도했습니다.
I had great faith in God that he would keep you guys alive.
저는 하나님이 당신과 가족들을 지켜줄 것이라고 믿었거든요.
Well, he kept your wife and two children alive, but sadly, not you.
그 분은 아쉽게도 당신의 아내와 두 아이는 우리의 손에, 당신은 그 분의 손에 두셨어요.
You had hope, you had courage, you were brave.
다신은 희망을 잃지 않았고, 당신이 가진 용기를 빛나게 했습니다.
And I see that you were a good man who loved his family more than life itself.
그리고 저는 알고 있죠. 당신은 자신의 삶보다 가족을 더 사랑한 훌륭한 아버지였다는 것을.
You loved them so much that you were willing to die for them, which you did.
자신의 목숨을 버릴 만큼 가족을 사랑한 당신은... 그렇게 실천에 옮겼습니다.
I wonder to myself, will I ever be able to love someone this much?
나는 과연 누군가를 이처럼 사랑할 수 있는가?
Love someone as much as you loved your wife and children?
당신이 아내와 아들에게 보인 그 만큼의 사랑을?
Would I ever be able to sacrifice my life as you did?
당신이 하신 그런 고귀한 희생을 감당할 수 있을까?
I can only wonder...
나는 오직 그런 생각만을 할 수 있을 뿐이죠.
Well, I believe you had trust in God.
저는 믿어요. 당신이 하나님의 사람이었다는 걸.
I have asked myself time and time again...
나는 나 자신에게 수없이 질문한답니다.
Why did God allow this to happen?
왜 하나님은 이런 일을 허락하신 것일까?
Now it is said that you walked a little more than 16 miles!
지금 보도에 따르면 다신은 16마일 이상이나 걸어갔다고.
And that your body was found only about a mile away from your family's car.
그리고 당신은 가족의 자동차에서 단 1마일 떨어진 곳에서 발견됐어다고.
I have asked myself time and time again...
나는 나 자신에게 수없이 질문한답니다.
Why did God give you enough strength to walk a little more than 16 miles, but did not give you enough strength to walk that mile
more back to your families car?
왜 하나님은 다신에게 16마일이라는 먼 거리를 갈 힘은 주셨지만, 가족에게 걸어 돌아갈 수 있는 나머지 단 1마일의 힘은 왜 주지 않으셨는지?
I heard that there was a cabin lodge about 7 miles away from your families car.
제가 듣기론 가족들이 타고 있는 자동차에서 7마일 떨어진 곳에 오두막집에 있다는군요.
While you were on your journey you had to of passed this cabin lodge twice as you were walking to the city and then walking back to
the car.
자동차에 나와 도시까지 길을 헤메는 동안 당신은 오두막집을 두 번이나 지나칠 만큼을 길을 가셨더군요.
Why didn't God lead you in the direction of that lodge?
왜 하나님은 그 오두막집으로 이르는 길로 당신을 인도하지 않으신 거죠?
There you would have found shelter, and enough food to last you the entire winter.
거기엔 보금자리와 당신네 가족이 겨울 내내 보낼 수 있는 충분한 음식이 있었잖아요.
If you would've found this place, surely you could've walked there, rested, and then went back and told your family about it where you
guys could have waited and gotten rescue eventually.
만약, 그 장소를 찾았더라면, 거기에 걸어가서, 잠깐의 휴식을 취하고 다시 가족에게 돌아가 정보를 알려주고, 거기서 결국 구조를 받았을 터인데.
Why God allows these things to happen, we will never know.
왜 하나님은 이런 일들이 일어나도록 놔두시는 거죠? 우리는 알 수가 없어요.
Why is it that some people live to be 100 years old, and others...Die at age 35, like you?
왜 어떤 사람은 100살 까지 살지만 어떤 사람들은 당신과 같이 35이라는 짧은 인생만이 주어지는 것이죠?
Why does God give us enough strength to pursue our goals, and yet doesn't give us enough strength to achieve those goals?
왜 하나님은 때로는 우리가 우리의 목표를 실현할 수 있는 힘을 주시는 반면, 어떤 경우에는 그렇지 않으시는 거죠?
Why does God allow us to suffer?
왜 하나님은 우리가 고통을 격도록 하시는 거죠?
I believe God knows how many days we will live.
그분은 우리가 얼마나 살 줄 아신다죠.
He knows when we will be born, and when we will pass away.
그분은 우리가 언제 태어나고, 언제 죽을지 아신다죠.
So I believe it was your day to pass away, and nothing could have changed that.
예, 맞아요 바로 그날이 당신이 하늘나라로 갈 날이란 걸 전 알아요. 어느 것도 그것을 바꿀 수 없었던거죠.
But why did He allow you to pass away so tragically?
그러나 왜 하나님은 그렇게 당신이 비참하게 죽도록 놔두신 것일까요?
I heard the road you took was not supposed to be open.
당신이 갔던 그 길은 사실 봉쇄되기로 되어있던 상태였답니다.
A person actually cut that gate that made that road available.
누군가가 그 도로로 진입할 수 있는 문을 열어놨다고 하던군요.
Why did God allow this to happen?
왜 하나님은 이런 일이 일어나도록 했을까요?
The reason why you went for help is because you thought you would reach a city that was only 4 miles away, when in actuality it was about 15 miles away.
당신이 도움을 요청하러 간 사실을 알죠. 4마일이라는 얼마 되지 않은 것리에 마을에 금방 다달을 수 있다는 것 때문에.. 사실 15마일이나 떨어진 곳이었는데.
If you would have known this, I believe you wouldn't have gone.
이걸 미리 아셨다면, 아니 가셨을텐데.
God knew how far away this city was, and knew you wouldn't make it, so why did He still allow you to walk while carrying hope that you would find that city?
하나님은 아셨다죠. 얼마나 얼었는지. 하나님은 아셨다죠 당신이 그분 옆으로 갈 것을. 그런데 왜 하님은 당신에게 그런 희망의 메세지와 함께 걷게 하신거죠?
Or, since the city was about 15 miles away....If you would've kept going and walked the complete 16 miles...You would've reached the city and would've gotten help.
아니.. 15마일 떨어진 거리에서.. 만약 1마일만 더 걸어 갔더라면, 당신은 근처 마을에 도달해 도움을 요청할 수 있었겠죠.
But instead you walked about 8.5 miles there, and about 7.5 miles back to reach your family.
그데신 당시은 8.5말이나 마을로 걸었으면, 가족이 있는 자동차로 다시 7.5마일을 걸으셨죠.
And I can only imagine what you were thinking. How you wanted to see your family again.
저는 당신이 무슨 생각을 했는지 알 수 있답니다. 얼마나 당신의 가족을 보고 싶었는지.
If this was your day to die, why did He allow you to reach your family and die peacefully with them.
만약 이날이 당신의 마지막 날이 었다면, 왜 하나님은 당신이 가족의 곁에서 평화록게 죽도록 하지 않으신 거죠?
Instead you died cold and alone. So tragic.
비참하게 홀로 추위에 생의 마지막을 해야했는지.
I guess we will never understand why God allows these things to happen...
우리는 왜 이런 일들이 일어나는지 알 수가 없죠.
But I do believe you were a believer and follower in Jesus Christ.
그러나 저는 믿습니다. 다신이 그리스도 안에서 그분을 따르는 충실한 종이셨다는 것을.
I believe you are in heaven, and one day I will be able to thank you, my friend.
나는 당신이 지금 그분의 곁에 있으면, 언젠가 제가 당신에게 감사하다고 말 할 수 있다는 것을 믿어요.
Whenever I think I'm too cold, I will think of how cold you were but kept on going.
제가 추위에 떨 때마다, 당신이 이긴 그 고통을 생각하지요.
Whenever I think I'm too weak, I will think of how strong you were.
제 가 너무나도 나약함을 느낄 때마다, 난 당신의 그 강함을 생각한답니다.
Whenever I think I have too much on my plate, I will think of how you were able to manage your busy life-style: Your wife, two daughters, two businesses, your job at CNET, and social life.
내가 감당할 수 없는 것들에 부딪쳤을 때, 난 당신의 바쁜 삶을 잘 다스린 지혜를 본답니다: 부인과, 두 딸과 , 두 사업과 CNET의 일, 그리고 사회생활.
Whenever I think I'm not cherishing my family enough, I will think of how you cherished your family.
내가 가족에 대한 사랑이 식어갈 때, 전 당신 의 그 고귀한 가족에 대한 사랑을 느낀답니다.
I admire you. You are a man of great strength and courage.
당신을 찬양합니다. 당신은 힘과 용기의 사람입니다.
I can only hope I can be as great as a person as you were.
당신이 그랬던 것처럼 저도 그랬으면 하는 작은 소망만이 있을 뿐입니다.
When people were in time of need, even though you were busy yourself, you were always there to rescue them.
곤경에 처한 사람에 대해, 아무리 바쁘더라고 항상 당신은 그들을 위기 가시밭을 가셨지요.
You will be missed by many.
많은 사람들이 당신을 그리워 할 것입니다 .
Even though I never met you... You will never leave my mind, nor my heart.
당신을 생전에 본 적은 없지만... 당신은 나의 마음에 영원히 살아 있죠.
I'm waiting for the day when I'll have the chance to thank you in Heaven.
전 기다립니다. 제가 당신께 직접 감사하다는 말을 당신이 계신 그 곳에서 할 수 있는 날을. ^^
You changed me for the better, my friend.
당신은 나를 더 나은 나로 바꾸셨죠.
You will always be in my heart, and in my mind, my friend.
언제나 나의 맘 속에 있을 나의 당신이여.
You gave a good fight, my friend.
최선을 다 하셨습니다.
You did well, my friend.
정말 잘 하셨습니다.
You are my hero, my friend.
당신은 나의 히어로입니다.
You are with God now, my friend.
지금 그분과 함께 계서,
Now you will suffer no more, my friend.
더 이상 고통없이 있을 나의 당신이여.
└박지성이 번역해주셔서 고맙습니다┐