본문 바로가기
책갈피

Bertrand Russell 의 명언

하승우 |2007.04.07 15:59
조회 946 |추천 0
My own view on religion is that of Lucretius. I regard it as a disease born of fear and as a source of untold misery to the human race.
나의 종교에 관한 관점은 루크레티우스의 관점과 동일하다. 나는 종교를 두려움으로 태어난 것으로, 그리고 인류에 언급되지 않은 비극의 근원으로서 보기에 하나의 질병으로 간주한다.
(루크레티우스 (Titus Lucretius Carus BC 99?∼BC 55?) - 로마의 철학적 시인. 단 하나의 작품 《사물의 본질에 대하여(De Rerum Natura)) 6권 7415행은 그리스 철학자 에피쿠로스의 원자론적 유물론을 서사시 형식으로 노래한 것이다. 자연에 대한 과학적 이해에 의해 종교로부터의 해방과 죽음의 공포에 대한 극복을 목표로 한 계몽적 작품이다. 그 해명의 대상은 우주 원리, 인간 영혼과 정신현상, 천체·생물·인류 및 문명의 발생, 천재지변 등 모든 것에 이른다. 생애에 대해서는 거의 알 수 없다.)

I cannot, however, deny that it has made some contributions to civilization.
그러나 나는 종교가 문명에 어느 정도 기여를 한 바를 부인할 수가 없다.
It helped in early days to fix the calendar, and it caused Egyptian priests to chronicle eclipses with such care that in time they became able to predict them.
종교는 그 옛날에 달력을 수정하는데 도움을 주었고, 종교로 인해 이집트 제사장들은 일식의 연대를 매우 주의 깊게 기록하여 그것을 예언할 수도 있었다.

These two services I am prepared to acknowledge, but I do not know of any others.
-- Bertrand Russell, "Has Religion Made Useful Contributions to Civilization?" (엄정님께 부탁)
이 두 가지 공헌들을 나는 인정할 준비가 되어있으나, 다른 것들에 대해서는 알지 못한다.
-- 버틀란드 러셀, “종교가 문명에 유용한 공헌들을 하였는가?”

Are you never afraid of God's judgment in denying him?
당신은 신을 부인할 때에 신의 심판을 두려워한 적이 전혀 없는가?
     "Most certainly not. I also deny Zeus and Jupiter and Odin and Brahma, but this causes me no qualms.
“대부분은 확실히 두려워한 적이 없을 것이다. 나는 제우스, 주피터, 오딘, 브라마를 또한 부인하지만 나에게 아무런 문제도 일으키지 않는다.”
I observe that a very large portion of the human race does not believe in God and suffers no visible punishment in consequence.
나는 인류의 대다수가 신을 믿지 않으나 그 결과로서 어떤 가시적인 형벌로도 고통 받지 않는다는 것을 목도한다.
And if there were a God, I think it very unlikely that He would have such an uneasy vanity as to be offended by those who doubt His existence."
-- Bertrand Russell, "What Is an Agnostic?"
그리고 나는 신이 있다면, 신이 그의 존재를 의심하는 사람들을 벌하는 부자연스러운 허영을 부리리라고 도저히 여겨지지 않는다.
-- 버틀란드 러셀, “불가지론자란 무엇인가?”

Religion is something left over from the infancy of our intelligence, it will fade away as we adopt reason and science as our guidelines.
-- Bertrand Russell (attributed: source unknown)
종교는 우리 지성의 유아기로부터 남겨진 어떤 것이므로, 우리가 이성과 과학을 우리의 지침으로 삼을 때 사라질 것이다.
So far as I can remember, there is not one word in the Gospels in praise of intelligence; and in this respect ministers of religion follow gospel authority more closely than in some others.
-- Bertrand Russell, quoted, in part, from Jonathon Green, The Cassell Dictionary of Cynical Quotations
내가 기억하는 한, 복음에는 지성을 찬양하는 어떠한 말도 들어있지 않다; 그리고 이러한 관점에서 종교 지도자들은 복음의 권위를 다른 어떠한 것들보다 더 가까이 따른다.
-- 버틀란드 러셀, 조나단 그린의 :냉소적 인용구의 Cassell 사전”에서 부분적으로 인용

That is the idea -- that we should all be wicked if we did not hold to the Christian religion.
바로 그 착상이다 – 우리가 기독교를 견지하지 않을 때 우리는 모두 사악해진다는 것.
It seems to me that the people who have held to it have been for the most part extremely wicked.
내가 보기에 기독교를 견지한 사람들이 최고로 사악하였다.
You find this curious fact, that the more intense has been the religion of any period and the more profound has been the dogmatic belief, the greater has been the cruelty and the worse has been the state of affairs.
당신은 이 희한한, 어느 시대에든 종교에 집중되고 심오한 교리적 믿음이 있을수록 잔혹함과 사건들은 최악의 상태였었다는 사실을 발견한다.
In the so-called Ages of faith, when men really did believe the Christian religion in all its completeness, there was the Inquisition, with all its tortures; there were millions of unfortunate women burned as witches; and there was every kind of cruelty practiced upon all sorts of people in the name of religion.
-- Bertrand Russell, "Why I Am Not A Christian," Little Blue Book No. 1372 edited by E Haldeman-Julius. (엄정님께 부탁)
소위 신념의 시대, 사람들이 모든 궁극에까지 기독교를 진정으로 믿었던 때에 온갖 고문을 동반한 심문이 있었다;수많은 불행한 여성들이 마녀로서 화형에 처해졌다;그리고 종교의 이름으로 모든 종류의 잔혹함이 모든 부류의 사람들에게 관행화되었다.
-- 버틀란드 러셀, “내가 크리스찬이 아닌 이유”, Little Blue Book No. 1372 edited by E Haldeman-Julius.


If fifty million people say a foolish thing, it's still a foolish thing.
-- Bertrand Russell (attributed: source unknown)
5천만명의 사람들이 어리석은 것을 말한다 해도, 여전히 그것은 어리석은 것이다.
-- 버틀란드 러셀 (출처 미상)

The fact that an opinion has been widely held is no evidence that it is not utterly absurd; indeed, in view of the silliness of the majority of mankind, a widespread belief is more likely to be foolish than sensible.
-- Bertrand Russell, "Christian Ethics" from Marriage and Morals (1950), quoted from James A Haught, ed., 2000 Years of Disbelief
어떤 견해가 널리 견지 되어 왔다는 사실로, 그것이 전혀 터무니없지 않다는 증거가 될 수는 없는 법이다.;참으로 인류의 대다수의 어리석음을 봤을 때, 널리 퍼진 믿음은 지각있음 이라기 보단 어리석음이라고 해야할 것이다.
-- 버틀란드 러셀, “기독교 윤리관”, James A Haught의 “2000 년의 불신”에서 인용한 “결혼과 도덕성”(1950)에서


My whole religion is this: do every duty, and expect no reward for it, either here or hereafter.
-- Bertrand Russell, childhood diary, quoted from Against the Faith by Jim Herrick
나의 완전한 종교는 이것이다: 모든 의무를 다하라, 그리고 그에 대한 보상을 바라지 말라, 현재에서건 장래에서건.
-- 버튼란드 러셀, Jim Herrick의 “신념에 반하여”에서 인용된 어린시절의 일기


"Everything Hitler did to the Jews, all the horribly unspeakable misdeeds, had already been done to the smitten people before by the Christian churches. . . . The isolation of Jews into ghetto camps, the wearing of the yellow spot, the burning of Jewish books, and finally the burning of the people - Hitler learned it all from the church. However, the church burned Jewish women and children alive, while Hitler granted them a quicker death, choking them first with gas."
-Dagobert Runes

“히틀러가 유대인들에게 한 모든 것들, 말할 수 없는 끔찍한 악행들이 신자들에게 교회에 의해 이미 이전에 행해졌다… 유대인들의 게토 수용소로의 격리 , the yellow spot 의 wearing(?), 유대 서적들의 분서, 그리고 사람들의 불태움 – 히틀러는 그 모든 것을 교회로부터 배웠다. 그러나 히틀러가 가스로 먼저 질식 시켜서 빨리 죽을 수 있도록 허용한 반면에, 교회는 유대 여자들과 아이들을 산채로 불태웠던 것이다.”
-Dagobert Runes
추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스