본문 바로가기
책갈피

07年4月10日

정하영 |2007.04.10 18:08
조회 16 |추천 0

The sun rises above the hillcrest,

태양은 언덕의 능선 위로 떠오르고,

As does the joy of my heart;

나의 심장의 즐거움또 또한 그러하며;

Rays of warmth and love,

따스함과 사랑의 서광들,

From her I will never depart.

그녀로부터 나는 절대 떨어지지 않겠다.


Fresh dew upon the grass,

상큼한 이슬이 잔디위에,

Young birds chirp in their nests;

어린 새들은 그들의 둥지에서 지저귀고;

I watch her gently sleep,

나는 그녀의 조용한 수면을 지켜보며,

My love to her I silently profess.

나의 사랑을 그녀에게 조용히 단언한다.


I enjoy the stillness and calm,

나는 평온과 침묵을 즐기는데,

Watching as she smiles and dreams;

그녀의 미소와 꿈들을 지켜봄으로서;

She brings me to stillness and peace,

그녀는 나에게 평온과 평화를 가져다준다,

Like that of a slow flowing stream.

거참없는 느린 흐름의 그것과 같이.


My heart and soul flow with love,

나의 심장과 영혼은 사랑과 흘러들어온다,

And I smile as I quietly reflect;

그리고 조용히 반사됨으로서 나는 웃는다.

I’ve been handed a sweet princess,

나는 달콤한 공주의 손을 잡아본적이 있다,

A sweet princess to love and to protect.

달콤한 공주에게 사랑을 주고 보호하기 위해.


A vow to myself I make,

내가 만든 맹새를 내 스스로에게 ,

As she quietly sleeps away;

그녀가 조용히 꿈으로 갈수 있듯이;

To love and always cherish her,

사랑을 주고 항상 그녀를 소중히 여긴다,

Until my last breath... until my last day.

나의 마지막 숨까지, 나의 마지막 날까지.

추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스