삶이란 성취해가는 과정이라 하지
Here I am with my hand out waiting for a ride
여기서 난 기회를 기다리고 있어
I've been living on my great expectations
부푼 기대를 갖고 살아왔지
What good is it when I'm stranded here and the world just passess by
여기서 쓰러진다면 대체 뭐가 남는 걸까? 세상은 그냥 지나쳐버릴텐데
Where are the signs to help me get out of this place
여기서 빠져나갈 표지판은 어디있는거지?
If I should stumble on my moment in time, How will I know
중요한 순간에 잠시 망설이면 어떻게 될지 잘 알아
If the story's written on my face, does it show
내 얼굴에 이런 고민의 흔적이 그대로 나타나겠지
Am I strong enough to walk on water
물위를 걸을 만큼 난 강한가
Smart enough to come in out of the rain
빗속을 빠져나올 정도로 나는 영리한가
Or am I a fool going where the wind blows
아니면 그저 바람부는대로 흘러다니는 바보인걸까
Here I sit halfway to somewhere
지금 난 그저 그 중간쯤에 주저앉아
Thinking about what's in front of me and what I left behind
내앞에 펼쳐질 미래와 지나온 과거에 대해 생각하지
On my own, supposed to be so easy
스스로에게, 아주 쉽다고 가정해보자
Is this what I've been after or have I lost my mind
이건 내가 과거와 현재에 열중했던 것이고
Maybe this is my chance coming to take me away
미래에 나를 변화시킬 기회라고 생각하자
If I should stumble on my moment in time, How will I know
중요한 순간 잠시 망설이면 어떻게 될지 잘 알아
If the story's written on my face, does it show
내 얼굴에 이런 고민의 흔적이 그대로 나타나겠지
Am I strong enough to walk on water
물위를 걸을만큼 나는 강한가
Smart enough to come in out of the rain
빗속을 빠져나올 정도로 나는 영리한가
Or am I a fool going where the wind blows
아니면 그저 바람부는대로 흘러다니는 바보인걸까 Here I am walking naked through the world
지금 모습 그대로를 인정하고 세상에 나가자
Taking up space, society's child
사회의 미숙아라는 공간에서 벗어나
Make room for me, make room for me, make room for me
차츰 나 자신을 위한 공간을 만들어가자 내 자신을 위한 공간을.. Am I strong enough to walk on water
물위를 걸을만큼 나는 강한가
Smart enough to come in out of the rain
빗속을 빠져나올 정도로 나는 영리한가
Or am I a fool 아니면 그저 Going where the wind blows
바람부는대로 흘러다니는 바보인걸까 where the wind blows
바람부는대로 흘러다니는
Going where the wind blows
바람부는대로 흘러다니는