漢 樂 府 〈 上 邪 〉
- 漢 無 名 氏
上 邪 , 我 欲 與 君 相 知 .
長 命 無 絶 衰 .
山 無 陵 , 江 水 爲 竭 ,
冬 雷 震 震 , 夏 雨 雪 ,
天 地 合 , 乃 敢 與 君 絶 .
* 上邪(상야) : 하늘이시여. 邪는 '耶'와 같은 영탄종결사.
* 長命(장명) : 오래 삶. 오래도록. 영원히.
* 無絶衰(무절쇠) : 사랑이 끊어지거나 엷어지지 아니함.
* 山無陵(산무릉) : 산에 언덕이 없어짐. 산이 닳아 없어져 평지됨.
* 震震(진진) : 천둥이 우는 소리.
* 雨雪(우설) : 여기에서 '雨'는 '비'가 아니라 '내린다'는 뜻.
* 乃(내) : 비로소
하늘이여, 나는 님과 서로 깊이 알고 싶습니다.
오래도록 끊어지고 쇠약하지 않도록.
산에 언덕이 없어지고, 강물이 마르고
겨울에 우뢰가 울리고, 여름에 눈이 내리고
천지가 하나가 되어도 어찌 님과 헤어지겠습니까.
樂府詩選 (수정증보)