<EMBED src=http://www.youtube.com/v/Pc8DPSZ0HzU width=425 height=350 type=application/x-shockwave-flash wmode="transparent" designtimesp="8481">
THE SIMPSONS – APRIL FOOL BART: Got to fool him before the day is out. But how? He must have a weakness. HOMER: Ah, beer. My one weakness. My achilles heel, if you will. BART: Beer. Beer is the cheese! How to use it? (Homer drops beer, opens beer) HOMER: Whew! It’s a good thing that beer wasn’t shaken up any more, or I’d have looked quite the fool, an April Fool, as it were. Heh, heh, heh. BART: Ha-ha-ha-ha-ha. (Bart at hardware store) CLERK: Hey, kid, that’s for customers only. BART: Ah, do you know there’s a guy outside handing out free Stridex pads? CLERK: Whoa, I’m in pizza-face paradise. BART: Moron. (Back at home) BEE MAN: Aye, no es muy bueno! HOMER: So thirsty. Eh, what are you going to do? BART: (grunts) HOMER: (eating sounds) TV SHOW: The following is a public service announcement. Excess of alcohol consumption can cause liver damage and cancer of the rectum. HOMER: Mmm. Beer. (Homer goes to get another beer. House explodes.) HOMER: Mmm. He-he. BART: April Fooooo… OFFICER: That sounded like an explosion at the old Simpson place. POLICE CHIEF: Forget it. That’s two blocks away. OFFICER: Looks like there’s beer coming out of the chimney. CHIEF: I am proceeding on foot. Call in a Code 8. OFFICER: We need pretzels, repeat, pretzels. CHIEF: Huh-huh-huh-huh-huh.
정말 재미있는 The Simpsons 만화입니다. April Fool's Day는 만우절인데 날이 가기 전에 아들인 Bart가 아빠를 곯려 주려고 아빠의 약점을 찾습니다. 그러다가 아빠가 냉장고에서 맥주를 꺼내며 한가지 약점이 있다면 바로 맥주라고 하는 것을 듣고 Bart는 이렇게 말했습니다. “Beer is the cheese!” 어떻게 맥주가 치즈일 수 있어요? 그런데 Bart가 말하는 치즈는 진짜 치즈를 말하는 것이 아니고 “바로 이거야” 라고 한 것입니다. 이제 말이 되죠?