
Den Wein, den man mit Augen trinkt,
Gießt Nachts der Mond in Wogen nieder,
Und eine Springflut überschwemmt
Den stillen Horizont.
인간이 눈으로 마실 수 있는 술을,
넘치는 바닷물결 위에서 달은 폭음한다.
그리고 봄날의 조류가
지평선 위에 넘쳐 흐른다.
Gelüste schauerlich und süß,
Durchschwimmen ohne Zahl die Fluten!
Den Wein, den man mit Augen trinkt,
Gießt Nachts der Mond in Wogen nieder.
무섭고 달콤한 욕망은
수없이 물결을 가른다.
인간이 눈으로 마실 수 있는 술을,
넘치는 바닷물결 위에서 달은 폭음한다.
Der Dichter, den die Andacht treibt,
Berauscht sich an dem heilgen Tranke,
Gen Himmel wendet er verzückt
Das Haupt und taumelnd saugt und schlürit er
Den Wein, den man mit Augen trinkt.
기도하려는 시인은 미친듯이 기뻐하며
그 신성한 양조주에 취해 있다.
그는 취한 채로 하늘을 향해
무릎을 어지럽게 비틀거리며
눈으로 마시는 술을 거침없이 들이킨다.
-아놀드 쉰베르크 - 달에 홀린 피에로 中 달에 취하여