본문 바로가기
책갈피

後藤眞希 13th - スッピンと淚。고토마키 (맨 얼굴과 눈물)자막있음

박기석 |2007.10.24 11:20
조회 994 |추천 4
play

제가 젤 좋아하는노래예요 ^^*

즐감하세요

혹시 제목아시는분 좀 갈처주세요 ㅎㅎ

 

「おはよ~」って毎日が当た
りまえだった
(오하요웃테 마이니치가 )
(아타리마에닷타)
(「잘 잤어?」라 말하는 )
(하루하루가 당연했어요)

もう居ない誰も居ない
ポツンと私だけ
(모-이나이 다레모이나이)
(포츤토 와타시다케)
(이제 없는, 아무도 없는, )
(오도카니 나 홀로)

だけど掃除して今夜引っ越すの
(다케도 소-지시테 콘야 힛코스노)
(하지만 청소하고 오늘 밤 이사가요)

思い出が多すぎて
なんだか居られない…
(오모이데가 오-스기테 )
(난다카 이라레나이)
(추억이 너무 많아서 왠지 있을 )
(수 없게 됐어요…)

馴染みのCAFEでゆっく
りと最後のランチ食べたわ
(나지미노 카훼데 윳쿠리토 )
(사이고노 란치타베타와)
(단골 카페에서 느긋하게 )
(마지막 점심을 먹었어요)

この窓からの風景って
こんなだったっけ
(코노마도카라노 후-케잇테 )
(콘나닷탓케)
(이 창문 밖 경치가 이런)
(모습이였던가요 )

ほんのりだけど薄化粧して
あなたのこと毎朝起こす
(혼노리다케도 우스케-쇼-시테 )
(아나타노코토 마이아사 오코스)
(어렴풋하지만 엷은 화장을 하고)
(그대를 매일 아침 생각해요)

ただ一日も気を抜く
ことのなくあなたを愛してた
(타다 이치니치모 키오누쿠)
(코토노나쿠 아나타오 아이시테타)
(그저 하루도 다른 생각 없이)
(그대를 사랑했었어요)

いつも履いていた
デニム姿のあなたが
(이츠모 하이테이타 )
(데니무시노 아나타가)
(항상 입었던 데님 )
(옷차림의 그대가)

自転車で帰ってく
音ですぐ分かった
(지텡샤데 카엣테쿠)
(오토데 스구와캇타)
(자전거를 타고 돌아가는 )
(소리에 바로 알았어요)

ギターもろくにひけなくて
それでも雰囲気出してた
(기타-모 로쿠니 히케나쿠테 )
(소레데모 훙이키다시테타)
(기타도 제대로 치지 못해서, )
(그래도 분위기 좋았어요)

あなたがくれた3分の
オリジナル曲
(아나타가 쿠레타 상풍노 )
(오리지나르 쿄쿠)
(그대가 줬던 3분의 )
(오리지널 곡)

スッピンだから泣いていいでしょ
(슷핀다카라 나이테이-데쇼)
(맨 얼굴이니 울어도 괜찮죠?)

もっと「好き」といえばよかった
(못토 스키토이에바 요캇타)
(좀 더 「좋아해」라고 )
(말했다면 좋았을텐데…)

涙拭いたら思い出達と
「バイバイ」して帰るね
(나미다후이타라 오모이데타치토)
(바이바이시테 카에루네)
(눈물을 닦으면 추억들과 )
(「바이바이」하며 돌아갈 거예요)

スッピン涙止まらないみたい
(슷핀 나미다 토마라나이미타이)
(맨 얼굴에 흐르는 눈물은 )
(멈추지 않는 것 같아요)

もっと「好き」といえばよかった
(못토 스키토이에바 요캇타)
(좀 더 「좋아해」라고)
(말했다면 좋았을텐데…)

鼻をかんだら思い出たちと
バイバイして帰るね
(하나오 칸다라 오모이데타치토 )
(바이바이시테 카에루네)
(코를 풀면 추억들과 )
(바이바이하며 돌아갈 거예요)

THANK YOU! MEMORIES
「おはよ~」って毎日が当た
りまえだった
(오하요웃테 마이니치가 )
(아타리마에닷타)
(「잘 잤어?」라 말하는 )
(하루하루가 당연했어요)

もう居ない誰も居ない
ポツンと私だけ
(모-이나이 다레모이나이)
(포츤토 와타시다케)
(이제 없는, 아무도 없는, )
(오도카니 나 홀로)

だけど掃除して今夜引っ越すの
(다케도 소-지시테 콘야 힛코스노)
(하지만 청소하고 오늘 밤 이사가요)

思い出が多すぎて
なんだか居られない…
(오모이데가 오-스기테 )
(난다카 이라레나이)
(추억이 너무 많아서 왠지 있을 )
(수 없게 됐어요…)

馴染みのCAFEでゆっく
りと最後のランチ食べたわ
(나지미노 카훼데 윳쿠리토 )
(사이고노 란치타베타와)
(단골 카페에서 느긋하게 )
(마지막 점심을 먹었어요)

この窓からの風景って
こんなだったっけ
(코노마도카라노 후-케잇테 )
(콘나닷탓케)
(이 창문 밖 경치가 이런)
(모습이였던가요 )

ほんのりだけど薄化粧して
あなたのこと毎朝起こす
(혼노리다케도 우스케-쇼-시테 )
(아나타노코토 마이아사 오코스)
(어렴풋하지만 엷은 화장을 하고)
(그대를 매일 아침 생각해요)

ただ一日も気を抜く
ことのなくあなたを愛してた
(타다 이치니치모 키오누쿠)
(코토노나쿠 아나타오 아이시테타)
(그저 하루도 다른 생각 없이)
(그대를 사랑했었어요)

いつも履いていた
デニム姿のあなたが
(이츠모 하이테이타 )
(데니무시노 아나타가)
(항상 입었던 데님 )
(옷차림의 그대가)

自転車で帰ってく
音ですぐ分かった
(지텡샤데 카엣테쿠)
(오토데 스구와캇타)
(자전거를 타고 돌아가는 )
(소리에 바로 알았어요)

ギターもろくにひけなくて
それでも雰囲気出してた
(기타-모 로쿠니 히케나쿠테 )
(소레데모 훙이키다시테타)
(기타도 제대로 치지 못해서, )
(그래도 분위기 좋았어요)

あなたがくれた3分の
オリジナル曲
(아나타가 쿠레타 상풍노 )
(오리지나르 쿄쿠)
(그대가 줬던 3분의 )
(오리지널 곡)

スッピンだから泣いていいでしょ
(슷핀다카라 나이테이-데쇼)
(맨 얼굴이니 울어도 괜찮죠?)

もっと「好き」といえばよかった
(못토 스키토이에바 요캇타)
(좀 더 「좋아해」라고 )
(말했다면 좋았을텐데…)

涙拭いたら思い出達と
「バイバイ」して帰るね
(나미다후이타라 오모이데타치토)
(바이바이시테 카에루네)
(눈물을 닦으면 추억들과 )
(「바이바이」하며 돌아갈 거예요)

スッピン涙止まらないみたい
(슷핀 나미다 토마라나이미타이)
(맨 얼굴에 흐르는 눈물은 )
(멈추지 않는 것 같아요)

もっと「好き」といえばよかった
(못토 스키토이에바 요캇타)
(좀 더 「좋아해」라고)
(말했다면 좋았을텐데…)

鼻をかんだら思い出たちと
バイバイして帰るね
(하나오 칸다라 오모이데타치토 )
(바이바이시테 카에루네)
(코를 풀면 추억들과 )
(바이바이하며 돌아갈 거예요)

THANK YOU! MEMORIES
「おはよ~」って毎日が当た
りまえだった
(오하요웃테 마이니치가 )
(아타리마에닷타)
(「잘 잤어?」라 말하는 )
(하루하루가 당연했어요)

もう居ない誰も居ない
ポツンと私だけ
(모-이나이 다레모이나이)
(포츤토 와타시다케)
(이제 없는, 아무도 없는, )
(오도카니 나 홀로)

だけど掃除して今夜引っ越すの
(다케도 소-지시테 콘야 힛코스노)
(하지만 청소하고 오늘 밤 이사가요)

思い出が多すぎて
なんだか居られない…
(오모이데가 오-스기테 )
(난다카 이라레나이)
(추억이 너무 많아서 왠지 있을 )
(수 없게 됐어요…)

馴染みのCAFEでゆっく
りと最後のランチ食べたわ
(나지미노 카훼데 윳쿠리토 )
(사이고노 란치타베타와)
(단골 카페에서 느긋하게 )
(마지막 점심을 먹었어요)

この窓からの風景って
こんなだったっけ
(코노마도카라노 후-케잇테 )
(콘나닷탓케)
(이 창문 밖 경치가 이런)
(모습이였던가요 )

ほんのりだけど薄化粧して
あなたのこと毎朝起こす
(혼노리다케도 우스케-쇼-시테 )
(아나타노코토 마이아사 오코스)
(어렴풋하지만 엷은 화장을 하고)
(그대를 매일 아침 생각해요)

ただ一日も気を抜く
ことのなくあなたを愛してた
(타다 이치니치모 키오누쿠)
(코토노나쿠 아나타오 아이시테타)
(그저 하루도 다른 생각 없이)
(그대를 사랑했었어요)

いつも履いていた
デニム姿のあなたが
(이츠모 하이테이타 )
(데니무시노 아나타가)
(항상 입었던 데님 )
(옷차림의 그대가)

自転車で帰ってく
音ですぐ分かった
(지텡샤데 카엣테쿠)
(오토데 스구와캇타)
(자전거를 타고 돌아가는 )
(소리에 바로 알았어요)

ギターもろくにひけなくて
それでも雰囲気出してた
(기타-모 로쿠니 히케나쿠테 )
(소레데모 훙이키다시테타)
(기타도 제대로 치지 못해서, )
(그래도 분위기 좋았어요)

あなたがくれた3分の
オリジナル曲
(아나타가 쿠레타 상풍노 )
(오리지나르 쿄쿠)
(그대가 줬던 3분의 )
(오리지널 곡)

スッピンだから泣いていいでしょ
(슷핀다카라 나이테이-데쇼)
(맨 얼굴이니 울어도 괜찮죠?)

もっと「好き」といえばよかった
(못토 스키토이에바 요캇타)
(좀 더 「좋아해」라고 )
(말했다면 좋았을텐데…)

涙拭いたら思い出達と
「バイバイ」して帰るね
(나미다후이타라 오모이데타치토)
(바이바이시테 카에루네)
(눈물을 닦으면 추억들과 )
(「바이바이」하며 돌아갈 거예요)

スッピン涙止まらないみたい
(슷핀 나미다 토마라나이미타이)
(맨 얼굴에 흐르는 눈물은 )
(멈추지 않는 것 같아요)

もっと「好き」といえばよかった
(못토 스키토이에바 요캇타)
(좀 더 「좋아해」라고)
(말했다면 좋았을텐데…)

鼻をかんだら思い出たちと
バイバイして帰るね
(하나오 칸다라 오모이데타치토 )
(바이바이시테 카에루네)
(코를 풀면 추억들과 )
(바이바이하며 돌아갈 거예요)

THANK YOU! MEMORIES

추천수4
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스