본문 바로가기
책갈피

Kinky Boots

주도경 |2007.10.24 16:41
조회 101 |추천 5
play

 

 

 

Julian Jarrold 감독의 2005년작 Queer 영화.

 

Joel Edgerton이 망해가는 구두공장의 새로운 사장으로,

 

전혀 안 어울릴것 같지만 의외로 역할을 너무 잘 소화한 Chiwetel Ejiofor 가

 

Transvestite란 Offensive Word를 거부하는 Drag Queen으로 나온다.

 

 

경영난을 이기기 위해 새로운 틈새시장을 찾던 찰리 프라이스가,

 

여장남자들의 구두를 새로운 아이템으로 찾으면서 DragQueen Lola(사이먼)와

 

인간적인 교류를 나누며 서로를 이해해 나아가는 실화를 바탕으로 제작된 영화....

 

 

 이 장면은 영화의 마지막 장면으로,

 

 밀라노에서 Shoes Pret-A-Porter 장면.

 

 이 밀라노 컬렉션을 준비하면서 찰리는 애인과 헤어지고,

 

 롤라에게 모욕적인 말을 내뱉으면서 혼자 쇼에 서게 되는데,

 

 결국 Lola가 그(그녀?)의 친구들을 데리고 와서 무사히 쇼를 끝내게 되는 부분.

 

 

 


#

 

You keep lying  When you oughta be truthin' 

 (넌 거짓말만 해 진실을 얘기해야 할 때에도)


And you keep losin'when you oughta not bet

 (실패를 거듭하지 그래선 안될 때에도)

 

You keep samin'when you oughta be changin'

 (넌 변하지 않아 변해야만 될 때에도)

 

Now what's right is right

 (이제는 옳은게 옳은거라구)

 

But you ain't been right yet

 (하지만 넌 아직도 멀었어)

 

 

These boots are made for walking
 (이 부츠는 걷기 위해 만들어진거야)

 

And that's just what they'll do

 (당신이 할 일은 바로 걷는거야)

 

One of these days these bootsare gonna walk all over you
 (조만간 여러분 모두 이 부츠를 신고 활보하게 될거야)


 
I once met a man with a sense of adventure

 (모험심으로 가득한 한 남자를 만났었지)

 

He was dressed to thrill

 (살이 떨리게 차려입었더군)

 

Wherever he went, He said

 (그는 가는 곳 마다, 이렇게 말했어 )


"Let's make love on a mountain top"

 ("산 정상에서 사랑을 나눕시다")

 

"Under the stars, on a big hard rock"

 ("별빛 아래서, 큰 바위 위에서")

 

I said, "In these shoes?"  "I don't think so"

 (그래서 내가 말했지  "이 신을 신고?"  "그건 안될 것 같은데")

 

 

Here I am looking for crime

 (난 여기 죄를 찾아 온거야)

 

I'm looking for some action

 (행동으로 보여주기 위해서)


What I have a million times
 (내가 백만번이나 해 봤던게)


Will give you satisfaction

 (당신에게 만족을 줄거야)


So don't you mess around with me

 (당신은 내게 실수하지 말라구)

 

You won't know what to do

 (어떻게 해야할지 모를거야)

 

'Cos I'll put on my cha cha heels
 (내가 차차차 힐을 신을거니까)

 

And walk all over you
 (그리고 당신 위를 걸을거야)

 


Gimme gimme cha cha heels
 (기미 기미 차차 힐)

 

All I want is cha cha heels

 (내가 원하는건 차차 힐)

 

Gimme gimme cha cha heels

 (기미 기미 차차 힐)


If I don't get my cha cha heels I'll walk all over you
 (차차 힐을 주지 않음  당신 위를 걸을거야)



Zippin' up my boots

 (내 부츠 지퍼를 올려줘)

 

Goin' back to my roots, yeah

 (내 시작으로 돌아가, 예~)

 

To the place of my birth
 (내가 태어난 곳으로)

 

Back down to earth

 (세상으로 돌아가)

 


I'm homeward boundGot my head turned around
 (집으로 돌아가는 길  내 고개가 돌아갔다네)

 

Zippin' up my boots
 (내 부츠 지퍼를 올려줘)

 

Goin' back to my roots

 (내 시작으로 돌아가)

 

 

 

 

추천수5
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스