본문 바로가기
책갈피

S.H [Triumph] - 돌계단의 붉은 악마 MV

강성욱 |2008.04.11 11:17
조회 161 |추천 1
play

酷ナ『永遠』トイウ苦イ毒ヲ、ラウ悟ガ在ルナラバ、共ニ生キヨウ

잔코쿠나 에이엔토 이우 니가이 도쿠오 쿠라우 가쿠고가 아루 나라바 토모니 이키요우

[잔혹한 영원이라는 쓰디쓴 독을, 먹을 각오가 있다면 함께 살아가자]

 


『いの史はけ廻る――』

The chronicle of history. It is as rapid as a blink of an eye.

(역사의 연대기. 그 것은 눈이 깜박이는 것만큼 빠르다.)

[전쟁의 역사는 돌고 돈다]

 


風は彼の地に 《支配者》(おうじゃ)を運びけたが

카제와 카노 치니 오우쟈오 하코비쯔즈케타가

[바람은 그의 땅에 왕자를 계속해서 날랐지만]

刹那の瞬きの間に 誰もが皆立ち去った

세쯔나노 마타타키노 마니 다레모가 미나 타치삿다

[찰나의 반짝임 동안에 누구라 할 것 없이 모두 떠나갔네]

史が騙らざる 火の事詩(うた)を詠いましょう

레키시가 카타라자루 센카노 우타오 우타이마쇼

[역사가 사칭하지 않은 전화의 서사시를 읊어 보자]

敗は大地に倒れ 幾度も花を散らす

하이와 다이치니 타오레 이쿠도모 하나오 치라스

[패배는 대지에 쓰러져 몇 번이고 꽃을 흩뿌리네]

 


千の孤が 蝕む檻の中から

센노 코도쿠가 무시바무 오리노 나카카라

[천추의 고독이 좀먹는 우리 안에서]

朽ちゆく其の身を 解き放った緋き《》(ひかり)

쿠치유쿠 소노 미오 토키하나앗타 아카키 히카리

[썩어가는 그 몸을 해방한 붉은 불꽃]

 


『憎しみの史はけ廻る――』

The chronicle of history. It is as rapid as a blink of an eye.

(역사의 연대기. 그 것은 눈이 깜박이는 것만큼 빠르다.)

[증오의 역사는 돌고 돌며]

約束されざる文字をもきんで《魔》は詠う

The demon sings. Giving words without a promise!

(악마는 읊는다. 계약되지 않은 언어를 부여하며)

[악마는 약속되지 않은 문자를 끌어들여 읊는다]

 


時は彼の地に 《測者》(ふうしゃ)を廻しけたが

토키와 카노 치니 후우샤오 마와시 쯔즈케타가

[시간은 그의 땅에 풍차를 계속 돌렸지만]

刹那の輝きを手に 季節は唯過ぎ去った

세즈나노 카가야키오 테니 키세츠와 타다 스기삿타

[손에 쥔 찰나의 광휘에 계절은 그저 지나갔네]

史が語らざる 渦の情詩(うた)を詠いましょう

레키시가 카타라자루 센카노 우타오 우타이 마쇼

[역사가 말하지 않은 전와의 서사시를 읊어 보자]

灰は大地に環り 幾度も花をかす

하이와 다이치니 카에리 이쿠도모 하나오 사카스

[재는 대지로 돌아가 몇 번이고 꽃을 피우네]

 


千の責苦が 苛む檻の外へと

센노 세메쿠가 사이나무 오리노 소토에토

[천추의 고문이 힐난하는 우리의 밖으로]

朽ちゆく其の身を 解き放った緋き《》(ひかり)

쿠치유쿠 소노 미오 토키하나앗타 아카키 히카리

[썩어가는 그 몸을 해방한 붉은 불꽃]

 


《美シキ夜ノ娘》(Layla)、君ガ愛スモノ全テ、其ノ腕ヲスリケル

라일라 키미가 아이스 모노 스베테 소노 우데오 스리누케루

[아름다운 밤의 딸 라일라여 그대가 사랑하는 것 모두 그 손을 빠져나가니]

流レル《》(なみだ)が、河ニナル前ニ、契約(ちかい)ノ接吻(くちづけ)ヲ

나가레루 나미다가 카와니 나루 마에니 치카이노 쿠치즈케오

[흐르는 눈물이 강이 되기 전에 계약의 입맞춤을]

《美シキ夜ノ娘》(Layla)、君ガ望ムモノ全テ、其ノ腕ヲ振リウ

라일라 키미가 노조무 스베테 소노 우데오 후리하라우

[아름다운 밤의 딸 라일라여 그대가 원하는 것 모두 그 손을 뿌리치니]

哀シイ時代ト諦メ顔デ、無力ニ嘆クノカ? 君ニ今、敢エテ問オウ――

카나시이 지다이토 아키라메 가오데 무료쿠니 나게쿠노카 키미니 이마 아에테 토오우

[슬픔의 시대와 포기한 얼굴로 무력하게 한탄할 것인가? 그대에게 지금 감히 묻는다]

 


【封印の蒼】⇔【解放の緋】

(The sealed aqua blue) ⇔ (The liberated ruby red)

[봉인의 아쿠아 블루 ⇔ 해방의 루비 레드]

石を突きけてつのは踊る

Escaped the dungeon. The two flames danced upon its wall.

(지하 감옥을 빠져나가며 두 불꽃은 춤췄다.)

[돌계단을 돌파하며 두 불꽃은 춤춘다]

 


時間ニ置キ去リニサレタ、長過ギル闇ノ中デ

토키니 오키자리니 사레타 나가스기루 야미노 나카데

[시간에 버려진 너무나 긴 어둠 속에서]

名前サエ忘レテイタ、君ノ《》(ひかり)見ルハ、君ガ呼ンデクレルハ――

나마에사에 와스레테이타 키미노 히카리 미루 마데와 키미가 요은데 쿠레루 마데와

[이름마저 잊고 있었다. 그대의 불꽃을 보기 전까지는, 그대가 불러주기 전까지는]

 

ダカラ――

다카라

[그러니]

君ヲ害スモノ全テ、此ノ腕デ退ケヨウ

키미오 가이스 모노 스베테, 코노 우데데 시리조케요우

[그대를 해하는 것 모두, 이 손으로 격퇴해주겠다]

流レル《滴》(ちしお)ガ、河ニナルニ、全テヲ終ワラセヨウ

나가레루 치시오가 카와니 나루 마데니 스베테오 오와라세요우

[흐르는 핏물이 강이 될 때까지 모든 것을 종결시킬테니]

《美シキ夜ノ娘》(Layla)、君ガ憎ムモノ全テ、此ノ腕デ滅ボソウ

라이라 키미가 니쿠무 모노 스베테 코노 우데데 호로보소우

[아름다운 밤의 딸 라일라여 그대가 증오하는 것 모두 이 손으로 멸망시켜주겠다]

其レハ異徒カ? 同胞カ? 其レトモ『聖』(あらそい)其レ自カ?

소레와 이쿄도카 도우호카 소레토모 아라소이 소레 지타이카

[그 것은 이교도인가? 동포인가? 아니면 성전 그 자체인가?]

 

君ニ今、敢エテ問オウ――

키미니 이마 아에테 토오우

[그대에게 지금 감히 묻는다]

 

The chronicle of history. It is as rapid as a blink of an eye.

(역사의 연대기. 그 것은 눈이 깜박이는 것만큼 빠르다.)

The demon in sight, using flames without promise.

(악마가 보이는 곳에서 계약되지 않은 화염을 행사한다.)

추천수1
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스