
I do not love you…
Written in 1959
by Pablo Neruda.
"일 포스티노(우편배달부)"라는 영화의 주인공이었던 시인
I do not love you as
if you were salt-rose, or topaz,
너가 소금장미나 토파즈이었다면..,
or the arrow of carnations the fire shoots off.
불을 뿜어내는 카네이션 화살이었다면
나는 너을 사랑하지 않았을거야.
I love you as
certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.
나는 그늘과 영혼사이에 은밀히 감춰진
어두운 것들이 사랑받는것 처럼 너를 사랑해
I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers..
꽃은 피지 않지만, 꽃의 아름다움을 그 속에 숨겨진 것처럼
너를 사랑해.
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.
땅에서 부터 피어나와 내 몸에 은밀히 살고 있는
순수한 향기, 그런 너의 사랑이 고마워
I love you..without knowing how,
or when, or from where.
너를 사랑해..어떻게, 언제.., 어디서부터인지 몰라도..,
I love you straightforwardly,
without complexities or pride.
복잡함과 자만없이 자존심을 버리고
진실로 너를 사랑해.
so ..,
그래서..,
I love you
because I know no other way than this,
사랑밖에는 할 수 있는게 아무것도 없는걸 알지만,
너를 사랑해
where I does not exist, nor you,
내가 없는 곳에 너도 없고,
so close..,
이렇게나 가까이 있기에..
that your hand on my chest is my hand,
내 가슴에 얹은 너의 손이 내 손이 되고,
so close..,
이렇게나 가까이 있기에..
that your eyes close as I fall asleep..,
너의 두 눈이 감길때에..나는 잠이 들거야..,
-영화 패치아담스에 인용된 시
주인공 패치가 사랑하는 여자에게 읽어 주었던 시
I'm sorry, honey ! I'm sorry !
미안해요, 캐린.
정말 미안해요 사랑해요..당신을 너무나 사랑해요..