Le papillon-Michel Serrault & Claire Bouanich
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
암탉은 왜 알을 품는 거야?
Pour que les oeufs fassent des poules.
알이 닭이 되게 하려고 그러지
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
사랑하는 사람들은 왜 뽀뽀해?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
비둘기들이 '구구' 하게 하려고 그러지
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
예쁜 꽃은 왜 시들어?
Parce que ça fait partie du charme.
그것도 그들의 매력인 거야
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
왜 악마와 하느님이 있어?
C'est pour faire parler les curieux.
호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고
Pourquoi le feu brûle le bois?
불은 왜 나무를 태우지?
C'est pour bien réchauffer nos corps.
그래야 우리 몸을 덥혀주지
Pourquoi la mer se retire?
바다는 왜 썰물이 되는 거야?
C'est pour qu'on lui dise "Encore.
"사람들이 '앵콜!'이라고 외치게 하려고
Pourquoi le soleil disparaît?
해님은 왜 사라져?
Pour l'autre partie du décor.
다른 쪽에서 나타나려고 숨는 거야
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
왜 악마와 하느님이 있어?
C'est pour faire parler les curieux.
호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고
Pourquoi le loup mange l'agneau?
늑대는 왜 양을 잡아먹어?
Parce qu'il faut bien se nourrir.
그들도 먹어야 살지
Pourquoi le lièvre et la tortue?
토끼와 거북이는 왜 경주하는 거야?
Parce que rien ne sert de courir.
달릴 필요가 없으니깐 그래
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
천사들은 왜 날개가 있어?
Pour nous faire croire au Père Noël.
산타클로스가 있다는 걸 믿게 하려고
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
왜 악마와 하느님이 있어?
C'est pour faire parler les curieux.
호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고
Ça t'a plu, le petit voyage?
이 짧았던 여행이 맘에 들었니?
Ah oui, beaucoup.
응! 많이!
On a vu de belles choses, eh?
우리 예쁜 것들을 참 많이 봤지?
J'aurais bien voulu voir les sauterelles!
그런데 메뚜기도 보고 싶어!
Des sauterelles, pourquoi des sauterelles?
메뚜기? 메뚜기가 왜 보고 싶어?
Et des libellules aussi.
그리고 잠자리도!
À la prochaine fois, d'accord.
좋아, 다음에 보도록 하자꾸나
D'accord.
좋아!
Je peux te demander quelque chose?
부탁 하나만 해도 돼?
Quoi encore?
또 뭔데?
On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
이번엔 할아버지가 노래하는 거야!
Pas question.
안돼!
S'il te plaît.
제발!
Non, mais non.
싫어, 싫어
Allez, c'est le dernier couplet.
어서, 간주가 다 끝나잖아
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
이거 좀 벅찬 요군데?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
우리 심장은 왜 '틱탁' 하고 뛸까?
Parce que la pluie fait flic flac.
왜냐면, 비도 '틱탁' 하고 오니까
Pourquoi le temps passe si vite?
세월은 왜 이리 빨리 갈까?
Parce que le vent lui rend visite.
바람이 불어주니까
Pourquoi tu me prends par la main?
넌 왜 내 손을 잡지?
Parce qu'avec toi je suis bien.
할아버지랑 같이 있으면 좋으니깐
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
왜 악마와 하느님이 있지?
C'est pour faire parler les curieux.
호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 되어주려고
