본문 바로가기
책갈피

▶버터플라이-Le papillon O.S.T

문수진 |2009.03.02 00:45
조회 81 |추천 0
play

Le papillon-Michel Serrault & Claire Bouanich 

 

Pourquoi les poules pondent des oeufs?

암탉은 왜 알을 품는 거야?

Pour que les oeufs fassent des poules.

알이 닭이 되게 하려고 그러지

Pourquoi les amoureux s'embrassent?

사랑하는 사람들은 왜 뽀뽀해?

C'est pour que les pigeons roucoulent.

비둘기들이 '구구' 하게 하려고 그러지

Pourquoi les jolies fleurs se fanent?

예쁜 꽃은 왜 시들어?

Parce que ça fait partie du charme.

그것도 그들의 매력인 거야

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

왜 악마와 하느님이 있어?

C'est pour faire parler les curieux.

호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고

Pourquoi le feu brûle le bois?

불은 왜 나무를 태우지?

C'est pour bien réchauffer nos corps.

그래야 우리 몸을 덥혀주지

Pourquoi la mer se retire?

바다는 왜 썰물이 되는 거야?

C'est pour qu'on lui dise "Encore.

"사람들이 '앵콜!'이라고 외치게 하려고

Pourquoi le soleil disparaît?

해님은 왜 사라져?

Pour l'autre partie du décor.

다른 쪽에서 나타나려고 숨는 거야

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

왜 악마와 하느님이 있어?

C'est pour faire parler les curieux.

호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고

Pourquoi le loup mange l'agneau?

늑대는 왜 양을 잡아먹어?

Parce qu'il faut bien se nourrir.

그들도 먹어야 살지

Pourquoi le lièvre et la tortue?

토끼와 거북이는 왜 경주하는 거야?

Parce que rien ne sert de courir.

달릴 필요가 없으니깐 그래

Pourquoi les anges ont-ils des ailes?

천사들은 왜 날개가 있어?

Pour nous faire croire au Père Noël.

산타클로스가 있다는 걸 믿게 하려고

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

왜 악마와 하느님이 있어?

C'est pour faire parler les curieux.

호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼주려고

Ça t'a plu, le petit voyage?

이 짧았던 여행이 맘에 들었니?

Ah oui, beaucoup.

응! 많이!

On a vu de belles choses, eh?

우리 예쁜 것들을 참 많이 봤지?

J'aurais bien voulu voir les sauterelles!

그런데 메뚜기도 보고 싶어!

Des sauterelles, pourquoi des sauterelles?

메뚜기? 메뚜기가 왜 보고 싶어?

Et des libellules aussi.

그리고 잠자리도!

À la prochaine fois, d'accord.

좋아, 다음에 보도록 하자꾸나

D'accord.

좋아!

Je peux te demander quelque chose?

부탁 하나만 해도 돼?

Quoi encore?

또 뭔데?

On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.

이번엔 할아버지가 노래하는 거야!

Pas question.

안돼!

S'il te plaît.

제발!

Non, mais non.

싫어, 싫어

Allez, c'est le dernier couplet.

어서, 간주가 다 끝나잖아

Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?

이거 좀 벅찬 요군데?

Pourquoi notre coeur fait tic-tac?

우리 심장은 왜 '틱탁' 하고 뛸까?

Parce que la pluie fait flic flac.

왜냐면, 비도 '틱탁' 하고 오니까

Pourquoi le temps passe si vite?

세월은 왜 이리 빨리 갈까?

Parce que le vent lui rend visite.

바람이 불어주니까

Pourquoi tu me prends par la main?

넌 왜 내 손을 잡지?

Parce qu'avec toi je suis bien.

할아버지랑 같이 있으면 좋으니깐

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

왜 악마와 하느님이 있지?

C'est pour faire parler les curieux.

호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 되어주려고

추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스