본문 바로가기
책갈피

지드래곤 백댄서 에이미 콘서트 논란에 대한 인터뷰

ㅇㅇ |2010.01.23 21:15
조회 4,253 |추천 16

“I was shocked when I heard what was happening,” Aimee says.
"난 무슨일이 일어나고 있는지 듣고서 상당히 놀랐다."라고 에이미가 말했다.

“We performed two shows on a Saturday and Sunday.
우린 토요일과 일요일에 걸쳐 두개의 쇼를 했다.

All the VIPs and big people came out on Saturday and no one said anything.
모든 뷔아피팬들과 큰인물들이 토요일공연에 왔는데 아무도 뭐라고 하지 않았다.

During rehearsals, no one told us we were going too far and should hold back. So the reaction was surprising.”
리허설 도중에도 누구도 우리에게 선을 넘겼다던지, 좀 자제하는게 좋겠다고 얘기해주지않았다. 그래서 리액션이 더 놀라웠다.

Initially, the internet comments directed at “the dancer in the number” were critical (“what is that girl thinking doing that?”),
처음엔, 인터넷 댓글들은 댄서를 향해 비판했다. ("쟤는 도대체 무슨생각으로 저런거야?")

but once Aimee was identified as the dancer, most of the negative comments stopped.
하지만 에이미가 댄서라는 사실이 밝혀지고 부정적은 댓글들은 멈췄다.

In fact, during the whole controversy, everyone associated with the number from G-Dragon to YG has been targeted and vilified
—except Aimee who is not facing any of the charges, fines or jail time.
사실상 그 논쟁들 가운데서도 에이미를 제외한 지드래곤부터 와이지까지 그 브리드공연에 연관되어있는 모든사람들이 논쟁의 타겟이 되었다.

“I think it’s because I’m American,” she says.
"내가 미국인이라서 그런것 같다"라고 그녀는 말했다.

“I’ve been told from the start that I’ll be treated differently because I’m American and that’s been the case.”
"처음부터 내가 미국인이라서 다른 대우를 받을거란 이야기를 들었다. 그리고 이번 케이스가 그러햇다."

When she first started performing in Korea, Aimee was surprised by the rabid, (very) young and female fan base of the K-Pop acts
who would appear in the form of large mobs everywhere she and the musicians went.
그녀는 처음 한국에서 공연하기 시작했을때, 어디든 뮤지션과 그녀가 가는곳을 떼지어 따라다니는 광적인 소녀팬들을 베이스로한 K-Pop 팬덤에 놀랐다.

“When I became the lead dancer opposite Tae Yang, people joked with me that they were surprised I wasn’t dead,” she says,
"내가 태양의 파트너가 됬을때 사람들이 농담으로 내가 아직 살아있는게 놀랍다고 했다"

“that the fans didn’t come after me with pitchforks for doing what they all dreamed of doing with him.”
"그들이 항상 꿈꿔왔던 걸 내가 함께 하고 있다는 이유로 팬들이 손톱을 세우고 달려들지 않은게 놀랍다고 했다."


To understand the controversy, one must first understand the K-Pop scene.
이번 논쟁을 이해하려면 K-Pop에대한 이해가 필요하다.

If Big Bang is like the Korean N’Sync with its more innocent and tween(이라써있는데 teen인듯) friendly music,
G-Dragon is its Justin Timberlake—pursuing a solo career to explore more “adult” subject matter.
빅뱅이 만약 천진난만하고 십대들이 좋아할 음악들로 한국의 엔싱크라고 치면, 지드래곤은 저스틴 팀버레이크와 같다.
솔로활동을 추구하며 조금더 성숙된 음악과 주제를 탐험하는점이 말이다.

His first solo album “Heartbreaker” was deemed inappropriate for children because of the lyrical content of several songs like “She’s Gone” (sample offensive lyric: “If I can’t have you, I’ll kill you.”).
그의 첫 솔로 앨범 "하트브레이커"는 쉬즈곤처럼 (예를들어, "내가 널 가질수 없으면 널 죽이겠어") 몇몇곡의 가사내용이 청소년에게 부적당하다고 간주되어 청소년유해물로 판정되었다.

The songs are pretty tame by our standards; the content of an American pop song like Justin Timberlake’s “Rock Your Body” is downright pornographic compared to G-Dragon’s music (and I’m sure G-Dragon won’t be doing the Korean equivalent of this anytime soon).
그 노래들은 우리의 기준으론 별것아닌 수준이다; 지드래곤의 음악에 비교해서 저스틴 팀버리이크의 "Rock Your Body"같은 미국 팝송의 내용들은 철저하게 외설적이다. (그리고 물론 지드래곤도 이와 같은 수준으로 노래를 쓸 계획은 없을거라 생각한다.)

But because of the concert controversy, a new “investigation” has also been launched regarding the appropriateness of his album.
하지만 이번 콘서트의 논쟁으로 인해 그의 앨범의 적합성을 새로 수사하는 일이 벌어졌다.

Before the first creative meeting for the concert, Aimee was already thinking of ideas for the different numbers.
콘서트의 첫 아이디어 회의 전부터 에이미는 여러가지 공연아이디어를 생각해놓고 있었다.

Since the imagery of a bed was so strong in “Breathe,” she thought it would make sense to incorporate that into the piece.
브리드라는 곡에 침대의 이미지가 강렬했기 때문에 그녀는 그 퍼포먼스에 침대를 넣는것이 맞을거라 생각했다.

“At the meeting, G-Dragon had pretty much the same idea to do something around a stand-up bed,” she says.
"회의에서, 지드래곤도 일으킬수있는 침대를 이용해 하는 퍼포먼스에 대한 아이디어를 비슷하게 가지고 있었다." 라고 그녀는 말했다.

“He likes to let loose and push boundaries. Everyone agreed so that’s what we worked on.”
"그는 자유롭고 한계에 도전하는것을 좋아한다. 모두 아이디어에 동의하였고 그래서 우리는 진행하였다."

“There was no humping,” she continues. “If you watch the (footage), the whole bit lasts only a few seconds.
"성행위를 연상시킬 행동은 없었다." 그녀는 이어갔다. "직캠을 보면 알수있듯이, 그런 퍼포먼스는 몇초에 불과한다."

He straddles me for a bit, we do some ‘acting’ and then we’re done.
그는 내위에 잠깐 올라가고, 우린 좀 더 '연기'를하고 그러고 끝이다.

I had to lift myself (on the stand-up bed) and hang there and support all my body weight with my arms.
난 내 팔로 모든 체중을 버티고 매달려야햇었다. (일으켜진 침대에)

I could only do that for a couple of seconds so there wasn’t any time to do any humping.”
그렇게 버틸수 있는 시간이 몇초밖에 되지 않았기에 humping이란걸 할수있는 시간도 없었다."


Aimee thinks the controversy erupted because the first images to be posted online were photos of her hanging from the bed straddling G-Dragon with her legs wrapped around him which could be misinterpreted when seen out of context.
에이미는 인터넷에 올라온 첫사진이 그녀가 침대에 매달려 두다리로 지드래곤을 감싸고 있는 사진, 즉 그 실제 정황 밖에서 보여졌을때 오해의 소지가 있는 사진이라 논쟁이 쏟아졌다고 생각한다.

By the time video footage from the concert hit the web a few days later, the damage had already been done.
몇일후 콘서트의 직캠이 인터넷에 올라왔을땐 이미 damage는 행해졌다.

Since she left for America right after the concert, she hasn’t talked to G-Dragon about the incident but has heard from others at YG that he seems to be doing fine.
그녀는 콘서트 직후 미국으로 돌아왔기에 지드래곤과 이 사건에 대해 이야기해보지 못했지만 와이지에 있는 사람들을 통해 그는 잘지내고 있다고 전해들었다.



So is it just me or is this a ridiculous attempt by an artist-unfriendly government led by President Lee Myung-bak (who derogatorily referred to filmmakers as “hippies”) to make an example of a pop star in the name of family values?
이게 나만의 생각인지는 모르겠지만 아티스트를 존중할지 모르는 ㅇㅁㅂ이 이끄는 정부가 지금 팝스타를 가족적인 가치관의 본보기로 만드려는 우스꽝스러운 시도를 하고있는건가?

Aren’t there more pressing issues in the country to be worried about?
지금 걱정해야할 국가의 절박한 문제들이 더 많지 않은가?

 

출처 지디갤

추천수16
반대수1
베플ㅓㅓㅓ|2010.01.24 00:34
글쎄..저게 문화차이일까?단순히..? 난 하도 난리난리가 났길래 궁금해서 찾아보고 생각보다 별루여서 이게뭐..?이걸로?이런 느낌이였다. 오히려 다른 가수들 뮤직비디오가 더 야하더라. 이게 과연 문화적 차이?누구하나 잡아 족치는 수준이 아니고? 난 그렇게 느껴지는데..? 논란을 누가 만들까?오히려 이렇게 난리나고 하니까 난 그 전체영상과 콘서트 전체가 궁금하더라. DVD나오면 살생각임.

공감많은 뉴스 연예

더보기

뉴스 플러스