일하다가 구글에서 번역을 하는데...
문득...
욕을 번역하면 어떻게 될까가 궁금했다...
-_-;;
우선 한 글자를 쳤는데...
"씨"
번역 왈, sea
이제 뒤에 "발"을 붙였는데....
번역 왈, sea foot
머라는건지 참...
다시 거꾸로 번역해보자..
sea
━ n.
1 [보통 the sea;《시어·문어》에서는 또한 pl.] 바다, 해양, 대해, 대양(opp. land)
2 [보통 the Sea] 《일반적으로》 (육지·섬으로 둘린) 바다;…해 《동해·지중해 등》
3 (내륙의 큰) 호수;함수호(鹹水湖)
4 [U.C] [종종 pl.] (날씨·바람과 관련시켜 말하는 어떤 상태의) 바다, 물결, 파도
5 [a sea of ..., seas of ...로] 《비유》 (바다처럼) 많음, 다량(의), 다수(의);망망하게 넓음, 광막(廣漠)
6 [the sea] 선원 생활
7【천문】 =MARE2
8 《주로 영》 해변, 바닷가
━ a.
1 바다의, 바다 특유의, 바다에 관련된
a sea chart 해도(海圖)
2 해양의;해상의
3 배[선원]의
4 해군의
foot
━ n.
1 (척추동물의) 발 《복숭아뼈의 밑》(cf. LEG)
2 발 부분 《연체동물의 촉각(觸脚) 등》
3 피트 《길이의 단위;=12inches, 1/3yard, 30.48cm;略 ft.;발의 길이에서 기인된 단위》
4 [집합적;단수·복수 취급] 《주로 영》 보병(infantry)
5 [또는 a foot] 걸음, 보행(step), 보조(步調);도보
6 (위치·구실이) 발 모양의 것;(의자·테이블 등의) 다리(leg) 끝 부분;(물건의) 받침 부분;대(臺)
7 (양말의) 발을 감싸는 부분
8 [보통 the foot] (산의) 기슭;(층계·기둥·돛대·페이지 등의) 최하부, 최저부
9 [보통 the foot] 말미(末尾), 말단;(계급·지위가) 말석, 최하위
10 밑쪽, 발치, 발 부분 《침대·무덤 등의 head에 대하여》(cf. HEAD)
11 돛자락
12 (계산서 등에서) 최하부에 쓰여진 것
13【운율】 운각(韻脚)
14 [보통 pl.;단수·복수 취급] 찌끼, 앙금, 재강(dregs)
15 [보통 pl.] 【연극】 풋라이트, 각광(footlights)
16 (미싱의) 누름쇠
[USAGE] (1) 복수형은 보통 feet이지만 다음과 같은 경우 주로 《구어》에서는 foot도 사용된다:He is six feet[foot] tall. 그의 키는 6피트이다./five foot[feet] six=five feet six inches 5피트 6인치 (2) 수사와 함께 복수를 이룰 때에는 언제나 foot:a five-foot tree 5피트의 나무/an eight-foot-wide path 폭 8피트의 길
━ vt. , vi.
1 밟다, 디디다(tread)
2 스텝을 밟다, 춤추다
3 <배가> 나아가다(move along)
4 <양말에> 발 부분을 달다
5 《구어》 (흔히 남을 위해) 지불하다;합계를 내다
<<사전출처 : 네이버 영한사전>>
조합하다보면...
선원의 발... -_-;
해군의 발.. -_-;;;;
다시 영어를 한국어로 번역해 봤다...
번역란에 sea foot을 넣고....
번역을 누르니...
번역 왈, "바다 보병"
한국 해군제도에서 바다 보병이면 갑판병을 이야기한다..
나 해군 갑판병이었다...
나는 씨에 발 붙인 거 였다.
ㅠㅠ