번역은 제 생각대로 했습니다. 틀릴 수도 있습니다.
( I translated English to Korea by myself and probably made wrong )
정확한 해석을 원하시면 ^^ 직접 찾아보세요..
( if you want to know correct translation^^ should find by yourself.. )
** Melodies of Life(ver, English) **
< Final Fantasy IX Ending OST >
Alone for a while I've been searching through the dark,
( 내가 어둠속에서 길을 찾는 동안 나는 혼자였다. )
For traces of the Love you left inside my lonely heart.
( 나의 외로운 가슴 한편에 남겨놓은 너의 사랑의 발자취를
찾기 위해 )
To weave by picking up the pieces that remain,
( 남아 있는 이야기의 조각을 잡기 위해 )
Melodies of life...Love's refrain.
( 삶에 선율은 사랑이다.. )
Our paths they did cross, though I can not say just why.
( 우리의 사랑을 그들은 막을 수 없었어 하지만 나는 왜 인지
말할 수 없어 )
We met , We laughed,
( 우리가 만난 것과, 우리가 웃었던 것을, )
We held on fast, and then, We said good bye.
( 우리는 사랑에 쉽게 빠져들었고 그 후 우리는 헤어짐에 인사를
말했지 )
And Who'll hear echoes of stories never told?
( 그리고 누군가 단 한번도 말하지 않은 이 이야기의 울림을
듣게 된다면 )
Let them ring out loud till they unfold.
( 모든 이야기들을 꽃봉우리가 펴지는 날까지 크게 울려줘..)
In my dearest memories, I see you reaching out to me.
( 나의 가장 가까운 기억 속에서 네가 나를 잡으려 하는 것을
보았어 )
Though you're gone,
( 너는 떠났지만, )
I still believe that you can call out my name.
( 나는 여전히 믿고 있어 네가 나의 이름을 불러주리라는 것을 )
A voice from the pass, joining yours and mine.
( 지난 기억의 목소리가, 너와 나에게 들어오고 )
Adding up the layers of harmony.
( 선율의 층이 더해지고 )
And so it goes, on and on.
( 그리고 선율은 멀리 멀리 울려 퍼지네 )
Melodies of life, to the sky beyond the flying birds...
( 삶에 선율은 하늘 너머에 날고 있는 새들 )
Forever and beyond.
( 영원을 넘어서.. )
2. So far and away, see the birdas it flies by.
( 아주 멀리 그리고 사라져가는, 새들이 비행가는 것이 보인다. )
Gliding through the shadows of the clouds up in the sky.
( 하늘에 떠있는 뭉게구름의 그림자 사이를 날아가고있는. )
I've laid my memories and dreams upon those wings.
( 나는 꿈들이 날아다니는 나의 기억에 누워 )
Leave them now and see what tomorrow brings.
( 과거는 지금 사라지고 내일이 오는 것을 보고있다 )
In your dearest memories, do you remember loving me?
( 너의 가까운 기억속들 속에 나를 사랑했던 것을 기억하니? )
Was it fate that brought us close and fate now leaves me behind.
( 우리는 가까이 있을 수밖에 없는 운명이었고 지금은 나를 떠나야
함을.. )
A voice from the pass, joining yours and mine.
( 지난 기억의 목소리가, 너와 나에게 들어오고 )
Adding up the layers of harmony.
( 선율의 층이 더해지고 )
And so it goes, on and on.
( 그리고 선율은 멀리 멀리 울려 퍼지네 )
Melodies of life, to the sky beyond the flying birds...
( 삶의 선율은 하늘 너머를 날고있는 새들처럼.. )
Forever and on.
( 영원의 위에.. )
If I should leave this lonely world behind.
( 만약 내가 이 외로운 세상을 뒤로 하고 떠나야 한다면. )
Your voice will still remember our melody.
( 너의 목소리는 우리의 선율로 기억될 것이다. )
Now I know We'll carry on.
( 지금 나는 우리가 함께 갈 것이라는 것을 안다. )
Melodies of life, come circle round and grow deep in Our hearts...
( 삶에 선율은, 자라는 우리의 깊은 사랑의 주변을 맴도는 것처럼
다가온다. )
But as long as We remember.
( 그러나 무엇보다 오랫동안 우리는 기억할 것이다. )