jaw-dropping
'쥐' 하면 우리에게 거부감을 주는 동물로 손에 꼽힙니다.
실험실의 쥐가 아니고는 해롭고, 더러운 동물이라는 인식을 떨쳐버릴 수가 없습니다.
그러한 쥐가 상점에서, 그것도 음식을 파는 식당에 떼거리로 나타나 돌아다닌다면 기겁을 하지 않을 수 없을 것입니다.
지하철에서 쥐를 보는 것이 어렵지 않다는 뉴욕, 이번에는 뉴욕의 한 패스트푸드 점에 쥐 떼들이 나타나 파티(?)를 했다는 놀라운 뉴스가 터져 나왔습니다.
지난 2월 하순 어느 날, 영업을 마친 뉴욕의 패스트푸드 점 안에 10여 마리의 쥐가 조리대, 식탁, 의자 등으로 몰려다니고 있었습니다.
마침 길을 가던 행인이 이를 보았고, 이 장면이 TV 카메라에 잡혀 방송을 타게 되었습니다.
시 위생검열관이 달려왔고, 곧바로 영업정지 처분이 내려졌습니다.
바로 전날 입주 건물의 지하실 공사 때 쥐들이 들어온 것 같다는 식당 관계자의 옹색한 변명이 있었지만 불과 몇 달 전 식자재에서 대장균(E. coli)이 발견되어 한바탕 곤욕을 치른 바 있는 레스토랑 체인점으로써는 엎친 데 덮친 격이 되고 말았습니다.
서생원(鼠生員)들의 패스트푸드점 파티(?) 에 관한 기사로
오늘의 LUSET !!! 시작합니다.
Onlookers could not keep their eyes away from the jaw-dropping
sight - a gang of urban vermin invading a restaurant that had been
taking people's chicken and taco orders just a day earlier.
오늘 함께 공부하고자 하는 내용은 jaw-dropping 입니다.
jaw 하면 턱 이지요, 그리고 drop 은 떨어뜨리다, 내리다 입니다.
따라서 jaw-dropping 은 턱을 떨어트림, 턱을 내림 이 되겠습니다.
그렇다면 예문 속의 the jaw-dropping sight 는 턱을 떨어트리는(떨어트리게 하는) 전경 이 되겠지요. 풀릴 듯하면서도 정확한 의미가 아리송합니다.
그럼 여기서 함께 jaw-dropping 을 해 보겠습니다.
턱을 내립니다. 그러면 자연히 입이 벌어지지요.
입을 벌린 모습 - 놀란 표정이지요.
그렇습니다. jaw-dropping 은 바로 입이 벌어질 정도로 놀란(놀라게 하는) 의 뜻을 가지고 있습니다.
* jaw-dropping : (입이 벌어질 정도로) 크게 놀란(놀라게 하는)
동사로는 다음과 같은 관용구 형태를 취하는 것이 일반적임
- a person's jaw drops : 놀라서 입을 딱 벌리다, 깜짝 놀라다
- onlooker : 구경꾼
- gang : 일단, 한 떼
- urban : 도시의, 도회지에 있는
- vermin : 해로운 작은 동물(쥐, 족제비 등)
- invade : 침입하다, 우우 몰려다니다
구경꾼들은 바로 하루 전에 닭고기와 타코 주문을 받았던 식당을 침입한 도시의 해로운 동물(쥐) 떼거리의 놀라운 전경에 눈을 뗄 수가 없었다.
즐거운 한 주의 시작이 되시기 바랍니다.
이상 Uncle LUSET 이었습니다.