
로미오 :
If I profane with my unworthiest hand this holy shrine,
이 천한 손이 그대의 성소를 더럽히는 것이라면
the gentle sin is this...
그 죄에 대한 보상으로...
My lips, two blushing pilgrims, ready stand to smooth that rough touch with a tender kiss.
낯을 붉힌 두 순례자 같은 내 입술로 그대에게 점잖게 키스하여 추한 자국을 씻고자 하오
줄리엣 :
Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
착한 순례자님! 그건 당신 손에 너무 욕이 돼요
which mannerly devotion shows in this.
당신 손이 이처럼 점잖케 신앙심을 보여주고 있잖아요
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
성자의 손은 순례자가 갖다 대기 위해 있는 것이고,
and palm to palm is holy palmers' kiss.
손바닥을 맞대는 것은 거룩한 순례자들의 키스가 아닌가요?
로미오 :
Have not saints lips, and holy palmers too?
성자나 거룩한 순례자도 입술이 있잖소
줄리엣 :
Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
순례자님, 그건 기도를 올리기 위한 입술이에요
로미오 :
Well, then, dear saint, let lips do what hands do.
그럼 성녀님, 손으로 하는 키스를 입으로 하게 해주세요
They pray, grant thou, lest faith turn to despair.
신앙이 절망으로 변하면 안되니까요
줄리엣 :
Saints do not move, though grant for prayers' sake.
비록 기도를 들어줄지라도 성자의 마음은 움직이지 않아요
로미오 :
Then move not, while my prayer's effect l take.
그럼 움직이지 말고 내 입술의 기도를 받으시오