본문 바로가기
책갈피

사투리..도 통역이 필요해요~~

해피 |2006.09.25 13:17
조회 1,860 |추천 0

매일 읽기만 했는데..글을 올리려니~~

 

재미없더라도 재밋게 읽어주세요..

 

저는 광주에서 25년간 살다가..결혼하면서 대전에서 살게돼었습니다.

그런 와중에 아이들이 9살.7살 난 아이들이 있구요

시댁도 서울인지라 애들은 그리 사투리에 익숙치 않았습니다..

그러던중 제가 갑자기 맞벌이를 하는 바람에 친정엄마가 겸사겸사 올라오셨어요..

 

저는 출근을 하고 유치원 다녀온 우리 아들녀석..

여느때와 마찬가지고 부지런히 거실을 뛰어다녔나봐요~~

 

엄마왈~~자빠진다..시방~~

아들.      네??

엄마..     시방 자빠져~~(지금 넘어져)

아들   아랑곳 하지 않고 돌아다니다 할머니한테 혼났나봐여..

퇴근후 집에 갔더니..할머니는 외계인 말쓴다면서..아들..궁시렁..

 

저녁시간..

 

아들   할머니 물주세요

엄마..  아나~~물

아들..  할머니 ..자..물이네 ..  해야죠~~

모두들..다 웃었더니..

 

엄마..호랭이 물어가네~~하시드라구요

아들..엄마 호랭 물가네..가 먼말이에여..? 하고  되물어서..다 웃었답니다..

..지금도 아들이  외할머니에게 쓰지마라고 한말들이 있어요..

 

(거시기.아따매~~.닌장~~..염병하네~~)!!..

다..욕은 아니고 정겹게 쓰는 말인데..이해가 안되나봐요..ㅎㅎ

 

엄마 집에 내려가면서 사투리쓴다고..느그들이 하도 난리여서

나 인자 안올란다..하고 내려가셨어여..

물론..농담이지만..말이에여..

 

 

추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스