본문 바로가기
책갈피

_ 로미오와 줄리엣 (Romeo And Juliet, 1968 이탈리아 작품) _

Yi Se YOUNG |2004.02.24 20:20
조회 10,479 |추천 0

 

                                                     

 _ 로미오와 줄리엣 (Romeo And Juliet, 1968 이탈리아 작품) _ 

                         감 독 : 프랑코 제페렐리

                         출 연 : 레오나드 위팅, 올리비아 핫세, 존 맥에너리, 밀로 오세아, 팻 헤이우드

                         기 타 : 영국,이탈리아 / 드라마,로맨스(멜로) / 124분

 

 Good pilgrim, you do wrong your hand too much,   which Part 1
 -착한 순례자여, 당신의 손을 너무 심하게 대하시네요.

 mannerly devotion shows in this.
 -예절바르게 애정을 표현한 것 뿐인데.

 For saints have hands that pilgrims' hands do touch.
 -순례자와 성인은 손을 잡는답니다.

 And palm to palm is holy palmers' kiss.
 -손바닥끼리 닿으면 성스러운 손바닥 키스가 돼죠.

 Have not saints lips, and holy palmers, too?
 -성지 순례자 뿐 아니라 성인에게도 입술이 있지 않소?

 Ay, pilgrim. Lips that they must use in prayer.
 -순례자들에겐 입술이 있어요. 기도할 때 필요하니까요.

 Then dear saint, let lips do what hands do, They  pray.
 -그렇다면 성스러운 아가씨, 입술도 손처럼 기도하게 합시다.

 Grant thou, lest faith tum to despair.
 -내 소원을 들어주지 않으면 신앙을 잃을 것 같소.

Saints do not move, though grant for prayer's sake.
-성인은 인간사에 개입하지 않아요. 기도를 들어주긴 하지만.

Then move not while my prayer's effect I take.
-그렇다면 내 기도에 응답이 있는 동안 움직이지 말아요.

Thus from my lips, by thine, my sin is purged.
-그대의 입술이 내 입술에서 죄를 씻어내도다.

Then have my lips the sin they have took?
-그럼 내 입술로 죄가 옮겨졌나요?

Sin from my lips?
-내 입술에서 죄가 옮겨 갔다구요?

O, trespass sweetly urged. Give me my sin again.
-오, 이렇게 달콤할 수가. 내 죄를 돌려주시오.

You kiss by the book.
-당신은 키스를 잘 하는군요.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Romeo.
-로미오.

O, Romeo.
-오, 로미오.

Whyfore art thou (have you) Romeo?
-왜 당신은 로미오인가요?

Deny thy (your) father and refuse thy (your) name.
-당신의 아버지와 이름을 부인하세요.

Or, if thy wilt (you will) not, be but sworn my love and I'll no longer be a Capulet.
-당신이 그럴 수 없다면 내 사랑임을 맹세해 주세요. 그러면 제가 캐퓰릿 이름을 버릴테니까요.

Shall I hear more?
-더 듣고 있을까?

Or shall I speak at this?
-아니면 지금 말을 할까?

'Tis (It is) but thy (your) name that is my enemy.
Thou art (You have) thyself, though not a Montague. What is...
-당신이 몬태규가 아니더라도 사람은 마찬가지일 텐데...

Montague? It is not hand...
-몬태규가 뭐지? 손도 아니고...

nor foot, nor arm, nor face...
-발도, 팔도, 얼굴도 아닌데...

nor any other part belonging to a man...
-다른 신체부위도 아니고...

O, be some other name.
오, 제발 다른 이름을 가져요.

> What's in a name?
-이름이란 뭘까?

That which we call a rose, by any other word. Would smell as sweet.
-장미가 다른 이름으로 불린다해도 달콤한 향기엔 변화가 없을 것을.

So Romeo Would, were he not Romeo called...
-로미오도 이름이 로미오가 아니더라도...

retain that dear perfection which he owes without that title...
-이름과는 상관없이 사랑스런 완벽함을 간직할거야...

Romeo, doff thy (your) name...
-로미오, 그대의 이름을 버려요...

and for thy name, which is no part of thee, take all myself...
-당신의 일부가 아닌 그 이름 대신 내 모든 것을 받으세요...

Brother and sister together -형제자매가 함께
We'll make it through
-어려움을 이겨낸다

Someday a spirit will take you And guide you there
-언젠가 어느 영혼이 그대를 그 곳으로 인도하리니

I know you've been hurting But I've been waiting
-그대가 고통받고 있는 것을 안다오. 난 기다려 왔다오

To be there for you
-그대와 함께 하기 위해서

And I'll be there Just helping you out
-내가 그대를 도우며 함께 있어 줄께요.

Whenever I can
-언제든지

Everybody's free
-모두가 자유로와요

These violent delights have violent ends.
-지나치게 격렬한 기쁨은 끝이 좋지 않은 법이지.

And in their triumph die, like fire and powder...
-불과 탄약처럼 승리의 순간에 죽어가지...

which as they kiss, consume...
-불과 탄약이 입을 맞추면 불이 붙듯이 말야.

The sweetest honey is loathsome in his own deliciousness.
-너무 달콤한 꿀은 지나치게 맛있어서 오히려 역겨운 법이야.

Therefore, loves moderately.
-그러니 적당히 사랑하도록 해.

                                                              

_제목 : 로미오와 줄리엣 (Romeo + Juliet, 1996년 작품)_


                                감 독 : 바즈 루어만
                                출 연 : 레오나르도 디카프리오, 클레어 데인즈, 에드위나 무어
                                기 타 : 1996-12-28 개봉 / 120분 / 드라마,판타지

 

Dost thou (Do you) love me?

-날 사랑하나요?

Thou wilt (You will) say, "ay" I will take thy word.
-당신이 "그렇다"고 말하면 당신말을 믿겠어요.

Yet if thou (you) swearest, thou mayst (you may) prove false.
-하지만 당신이 맹세한다면 거짓말일지도 몰라요.

O, gentle Romeo, if thou dost love, pronounce it faithfully.
-오, 신사다운 로미오, 날 사랑한다면 진실되게 말해줘요.

Lady, by yonder blessed moon I vow, that tips with silver...
-아가씨, 은빛을 띈 그대의 축복받은 달을 두고 맹세하건데...

all these fruit tree tops...
-이 모든 과일나무 꼭대기에 대고...

O, swear not by the moon...
-오, 달을 두고 맹세하지 말아요...

the inconstant moon that monthly changes in her circled orbit...
-궤도를 따라 돌면서 매달 변하는 달은 믿을 수 없어요...

lest that thy (your) love prove likewise variable...
-당신의 사랑도 마찬가지로 변덕스럽지 않다면요.

Then what shall I swear by?
-그럼 뭘 두고 맹세할까요?

Do not swear at all. Or if thou wilt (you will)...
-맹세하지 말아요. 정 원한다면...

swear by thy (your) gracious self, which is the god of my idolatry...
-내가 숭배하는 기품있는 당신 자신을 두고 맹세하세요...

and I'll believe thee (you)...
-그럼 당신을 믿겠어요...

If my heart's...
-내 가슴이...

dear love...
-내 사랑...

Do not swear.
-맹세하지 말아요.

Death that hath (have) sucked the honey of they breath had no power yet upon thy (your) beauty.
-그대의 숨결을 앗아간 죽음도 그대의 아름다움을 앗아가진 못했구려.

Thou art (You have) not conquered.
-죽음이 그대를 정복하지 못했소.

Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks.
-그대의 붉은 입술과 뺨은 여전히 아름답소.

Death's pale flag is not advanced there.
-죽음의 창백한 그림자가 그것까지 빼앗아가진 못했구려.

Ah, dear Juliet, why art thou (have you) yet so fair?
-오, 줄리엣, 왜 이토록 아름다운거요?

Shall I believe that unsubstantial death is amorous.
-덧없는 죽음이 사랑에 빠져...

and keeps thee (you) here in dark to be his paramour?
-그대를 자기의 연인으로 이 어둠 속에 간직하려고 하는걸까?

O, here, will I set up my everlasting rest...
-오, 여기서 나도 영원한 휴식을 취하리다...

and shake the yoke of inauspicious stars from this world wearied flesh.
-삶에 지친 이 육신을 불행한 운명의 족쇄로부터 자유롭게 하리다.

Eyes, look your last.
-눈아, 마지막으로 보아라.

Arms, take your last embrace.
-팔아, 마지막 포옹을 하자꾸나.

And lips...
-그리고 입술아...

o, you the doors of breath...
-오, 숨결이 넘나드는 문이여...

seal with a righteous kiss...
-올바른 입맞춤으로...

a dateless bargain...
-영원한 계약을 맺자...

to engrossing death...
-죽음을 맞는..

O, God...
-오, 하느님...

did Romeo's hand shed Tybalt's blood?...
-티볼트가 로미오의 손에 죽었나요?

O, serpent heart, hid with a flowering face.
-오, 꽃 같은 얼굴에 숨겨진 독사같은 마음.

Was ever book containing such vile matter so fairly bound?

-그렇게 사악한 내용을 담고 있는 책이 그토록 예쁘게 포장돼 있을 수 있을까?

O, that deceit should dwell in such a gorgeous palace.
-오, 그렇게 아름다운 궁전에 기만이 도사리고 있다니.

 

  <IFRAME src="http://php.chol.com/~faithlove/ogg_player/mini_jukebox.php?code=pop0O90676,&skin=4&repeat=all" frameBorder=0 width=294 scrolling=no height=70> What Is A Youth (Love Theme From Romeo And Juliet) - Various Artists

                                             what is a youth? Impetuous fire
                                             what is a maid? Ice and desire
                                             the world wags on
                                             A rose will bloom. it then will fade
                                             so does a youth, so does the fairest maid
                                             comes the time, when on sweet smile has its season for a while
                                             then Love's in Love with me
                                             some they think only to marry others will tease and tarry
                                             mine is the very best parry. cupid, he rules us all.
                                             caper the cape but sing me the song
                                             death will come soon to hush us along
                                             sweeter than honey and bitter as gall 
                                             Love is a task and it never will pall
                                             sweeter than honey and bitter as gall
                                             cupid, he rules us all
                                             A rose will bloom. it then will fade
                                             so does a youth, so does the fairest maid

 

 

 

☞ 클릭, 여섯번째 오늘의 톡! 나 발정난 강아지마냥 네가 보고싶어

추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스