본문 바로가기
책갈피

L'amour C'est Comme Une Cigarette - Sylvie Vartan

전망♬ |2004.09.23 22:31
조회 194 |추천 0

 

 

 

L'amour C'est Comme Une Cigarette

 

Petit Rainbow

 

En ecoutant la pluie

 

 
La Reine De Saba

 

L'amour C'est Comme Une Cigarette - Sylvie Vartan


Quand tu es dans la lune
Les idees en panne
Je me voudrais brune
Comme une gitane
Me glisser entre tes doigts
Et puis me bruler
Me consumer pour toi
N'etre que fumee
Quand tu es dans ce monde
Ou tes reves t'entrainent
Je me voudrais blonde
Comme une americaine
Etre douce et sage ou sucree
T'emmener sur mon nuage de fumee

L'amour c'est comme une cigarette
Ca brule et ca monte a la tete
Quand on ne peut plus s'en passer
Tout ca s'envole en fumee.
L'amour c'est comme une cigarette
Ca flambe comme une allumette
Ca pique les yeux ca fait pleurer
Et ca s'envole en fumee.

Je peux etre francaise
En robe bleue
Anglaise,
Si tu le veux
Ou etre a la menthe
En bague doree
Ne crois-pas que je mente
Tout n'est que fumee

L'amour c'est comme une cigarette
Ca flambe comme une allumette
Ca pique les yeux ca fait pleurer
Et ca s'envole en fumee

On fait tout un tabac
Quand l'amour s'en vient ou s'en va
On est les cigarettes
Qu'il roule quand il a envie
Et je deviens fumee
Pour t'intoxiquer
De moi
Blonde ou brune
Brune ou blonde
Je le serai pour toi

L'amour c'est comme une cigarette
Ca brule et ca monte a la tete
Quand on ne peut plus s'en passer
Tout ca s'envole en fumee
L'amour c'est comme une cigarette
Ca flambe comme une allumette
Capique les yeux ca fait pleurer
Et ca s'envole en fumee.

L'amour c'est comme une cigarette
Ca flambe comme une allumette
Ca pique les yeux ca fait pleurer
Et ca s'envole en fumee.



사랑은 담배와도 같아요

당신이 생각을 멈추고 멍하니 있을 때면
저는 거무스름한 프랑스담배가 되어
당신 손가락 사이로 살그머니 들어가고 싶어요.
그리고는 당신을 위해 저를 불태워
다 타버리고 싶어요.
저는 오직 연기이고 싶답니다.
당신 꿈들이 이끈 그 세상에 당신이 있을 때면,
저는 연한 빛깔의 미국담배가 되고 싶어요.
부드럽고 순하고 그렇지 않으면 달콤한 그런 담배가..
자욱한 연기로 된 저를 향해 당신을 데려가고 싶어요.

사랑은 담배와도 같아요.
그것은 타버려서 취하게 하죠.
우리가 더 이상 그것 없이 지낼 수 없을 때면
모든 것은 연기처럼(허황하게) 사라져요.
사랑, 그것은 마치 담배와도 같아요.
그것은 매우 빨리 타올라요.
그것은 눈을 따갑게 하고 눈물을 흘리게 해요.
그리고는 허황하게 사라져버리죠.

저는 파란색 옷을 입은
프랑스담배가 될 수도 있고
영국담배도 될 수가 있어요.
만일 당신께서 그러기를 바라신다면요.
그렇지 않으면 금박 테를 두르고
박하향을 가진 그런 담배가 될 수도 있어요.
제가 거짓말을 한다고는 생각지 마세요.
모든 것은 공허할 뿐이에요.

사랑은 담배와도 같아요.
그것은 매우 빨리 타올라요.
그것은 눈을 따갑게 하고 눈물을 흘리게 해요.
그리고는 허황하게 사라져버리죠.

저는 정말 담배가 될거에요.
사랑이 오거나 가버린다 해도
저는 궐련들이 될거에요.
그가 원할 때면 둥글게 말아 피우는 궐련들이
또한 저는 연기가 될거에요.
저로 인해
당신을 마비시키기 위해서
연하거나 거무스름하거나
거무스름하거나 연하거나
당신을 위해 저는 그렇게 될거에요.

사랑은 담배와도 같아요.
그것은 타버려서 취하게 하죠.
우리가 더 이상 그것 없이 지낼 수 없을 때면
모든 것은 연기처럼 사라져요.
사랑, 그것은 마치 담배와도 같아요.
그것은 매우 빨리 타올라요.
그것은 눈을 따갑게 하고 눈물을 흘리게 해요.
그리고는 허황하게 사라져버리죠.

사랑은 담배와도 같아요.
그것은 매우 빨리 타올라요.
그것은 눈을 따갑게 하고 눈물을 흘리게 해요.
그리고는 허황하게 사라져버리죠.

 

 

Petit Rainbow - Sylvie Vartan

Sous le ciel de la Californie
Je m'ennuie un peu trop de Paris
J'attendais seulement qu'il m'ait dit :
Sylvie reviens, reviens, reviens, reviens
J'ai envie de changer de decor
Pas de valises et surtout pas de remords
J'appelle un taxi
Je pars pour l'aeroport

J'ai fait tatoue sur ma peau
Dans le creux de mon dos
Un petit rainbow
Et j'ai ecrit nos deux noms en dessous
Pour lui faire un joli cadeau
J'ai grave la sous mon cœur
Les sept lettres en couleur
Du mot "bonheur"
Sans oublier d'effacer pour toujours
Tous mes chagrins d'amour

Meme si les texans sont tres beaux
Ils ne vivent que pour le rodeo
J'aimerai toujours celui qui m'a dit
Sylvie reviens, reviens, reviens, reviens
Dans deux jours je vais te retrouver
J'espere que je n'ai pas trop, trop change
J'appelle un taxi je pars pour l'aeroport

 

작은 무지개

 

캘리포니아의 하늘 아래서
나는 빠리를 몹시 그리워해.
그가 내게 이렇게 말해주기를 난 그저 기다리고 있었어.
Sylvie, 돌아와 줘, 돌아와 줘, 돌아와 줘, 돌아와 줘.
나는 장식을 바꾸고 싶어.
여행 가방들도 없고, 무엇보다 회한도 없어.
나는 택시를 잡아타고
공항으로 떠날거야.

 

난 나의 몸에 문신을 그려넣었어.
오목한 나의 등에는
작은 무지개를
그리고 아래쪽에는 우리 둘의 이름을 적어놓았지.
예쁜 선물을 그에게 하려고
난 가슴에 이렇게 새겨놓았어.
"행복(bonheur)"이라는 낱말로 된
일곱 색깔의 글자들을
나의 모든 사랑의 슬픔들을
영원히 잊혀지게 하려고

 

텍사스 사람들이 아무리 멋지다 하더라도
그들은 로데오만을 위해 살 뿐이야.
난 언제나 내게 이렇게 말하는 사람을 사랑할거야.
Sylvie, 돌아와 줘, 돌아와 줘, 돌아와 줘, 돌아와 줘.
이틀후면 난 너를 다시 만나게 되겠지.
난 정말이지 하나도 변하지 않았으리라 믿어.
나는 택시를 잡아타고 공항으로 떠날거야.

 

 

La Reine De Saba

 

Oui! Qu'elle revienne
Oui! Qu'elle m'entraine
Cette folie qui avait bouleverse ma vie
Je le questionne
Mais il deraisonne
Ce coeur perdu dans l'infini du souvenir

Viens reprendre ton royaume
Toi, la reine de Saba
Reviens me faire l'aumone
D'un petit peu de toi
J'ai essaye de comprendre un autre regard deja
Mais je n'ai pas pu attendre un autre bruit de pas

Dis tu m'ecoutes
Tu es sans doute deja partie
Si loin de tous nos souvenirs
Est-ce ma faute? Est-ce ta faute?
Si malgre moi,
Je ne peux plus vivre sans toi

Viens reprendre ton royaume
Toi, la reine de Saba
Reviens me faire l'aumone
D'un petit peu de toi
Viens reprendre ton royaume
Il attend que tu sois la pour revivre ce royaume
Toi, la reine de Saba

 

 

사바의 여왕

 

그녀가 돌아와 주었으면 좋겠어요.
날 이끌어 주길 바래요.
나의 인생을 망쳐버린 날 미치게하던 그 행동…….
내 마음은 끝없는 추억에 파묻혀,
아무리 물어 보아도 헛소리를 할 뿐.
 
돌아 와서 그대의 왕국을 재건해 주세요.
그대는 나의 시바의 여왕.
돌아와서 나에게 베풀어 주세요.
그대를 조금만…….
나는 다른 시선을 받아 들이려고 애써봤죠.
그러나 다른 발소리를 기다릴 수는 없었죠.
 
들리나요.
의심할 것도 없이
그대는 우리 두사람의 추억으로부터
훨씬 멀리 떨어져 있을 거예요.
내 탓인지. 아니면 그대의 탓인지.
내가 본의는 아니지만
그대 없이는 살아갈 수 없게 된 것은…….

와서 그대의 왕국을 되찾으세요
그대, 사바의 여왕이여
다시 오셔서 내게
아주 적은 적선이라도 베풀어 주세요
와서 그대의 왕국을 되찾으세요
그대가 이 왕국에서 다시 살기를 
그는 고대하고 있어요
그대, 사바의 여왕이시여

 

 

1944년 8월 15일 불가리아의 소피아에서 태어난 여성 가수로,
어린 시절 파리에 이주하여, 빅토르 위고 고등학교에 들어갔다.
오빠 에디 바르탕이 밴드를 하고 있었는데 갑자기 그만두어
대역으로 노래부르고, 그대로 노래하는 일을 계속했다.

록 조의 노래를 중심으로 매력적인 연기, 가창으로 인기를 획득했다.

 

사바의 여왕은 구약성서에 나오는 시바나라의 여왕을 말하며

프랑스어로 "사바"가 된다. 미셸 로랭이 1967년 작사작곡한 노래로서

그 자신이 불러 대 히트했으며 또한 레이몽 르페블

그랜드 오케스트라의  연주로 히트했다

 

 

 
추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스