
夜來香 (야래향)

甛蜜蜜 (첨밀밀)
月亮代表我的心 (월량대표아적심)
夜來香(야래향) - 鄧麗君(등려군)
那南風吹來淸凉
나난펑 최이라이칭량
남풍이 시원하게 불어오고
나예잉 티셩 치치앙
그 밤 꾀꼬리는 구슬피 웁니다. 月下的花兒都入夢
위에샤더 화얼 도루몽
달 아래 꽃들은 모두 잠이 들었는데 只有那夜來香 吐露着芬芳
즈여우 나 예라이샹 투루저 펀팡
오직 야래향만이 향기를 내뿜습니다. 我愛着夜色茫茫
워아이저 예써 망망
아득한 밤의 어둠을 사랑하고 也愛着夜鶯歌唱
예아이저 예잉 거창
밤 꾀꼬리의 노래도 사랑하지만 更愛那花一般的夢
겅아이 나화이반더몽
야래향을 품에 안고 꽃잎에 입맞춤하는 yong抱着夜來香 吻着夜來香
용바오저 예라이샹 원저 예라이샹
그 꽃같은 꿈은 더더욱 사랑합니다. 夜來香 我爲ni歌唱
예라이샹 워웨이니 거창
야래향 나 그대를 위해 노래합니다. 夜來香 我爲ni思量
예라이샹 워웨이니 쓰량
야래향 나 그대를 그리워합니다. 阿阿阿 我爲ni歌唱 我爲ni思量
아아아 워웨이니 거창 워웨이니 쓰량
아아.. 나 그대를 위해 노래하고 그대를 그리워합니다. 夜來香 夜來香 夜來香
예라이샹 예라이샹 예라이샹
야래향 야래향 야래향
"야래향"이란 것은 열대지방의 식물로 5월의 밤이 되면 그 향기가 최고조에 달한다고 하며 등려군의 간드러지는 목소리가 최고조에 달하는 노래.. 첨밀밀(甛蜜蜜) - 영화 '첨밀밀'의 삽입곡으로 널리 알려진 이곡은 원래 인도네시아 민요인데 중국의 국민 가수 등려군이 불러 크게 인기를 얻었으며 우리나라에서는 "I'm still loving you"란 제목으로 번안되어 불렸는데 연인의 달콤한 미소가 마치 봄바람 속에 핀 꽃과같이 화사하다는 내용을 담고 있다.어느 젊은 남녀가 10년여 간 만남과 헤어짐을 반복하는 안타까운 사랑을 담은 애정 드라마. 원래 제목은 진가신 감독이 '마마범범'의 촬영 당시 '도시 속의 작은 사랑'으로 할 생각이었으나 생각을 바꾸어, 대만 여가수 등려군의 첫 히트곡인 '첨밀밀'을 제목으로 따왔다.
95년 세상을 떠난 등려군이 불렀던 주제곡 '첨밀밀'은 '달콤함'이라는 뜻으로, 인도네시아 민요에 중국어 가사를 붙인 것이라고 한다.