
Un poete - Alain Barriere
누구라도 그러하듯이 -배인숙
Un Poete - Alain Barriere
Un poete ne vit pas tres longtemps
Il se croque la vie a pleines dents
Brule toutes cartouches en meme temps
Se moquant des faux-culs des faux-semblants
Un poete ne vit pas tres longtemps
Un poete ne vit pas tres longtemps
Si vous l'avez cru voir vieillissant
Son fantome son spectre assurement
Ou sa derniere blague d'etudiant
Un poete ne vit pas tres longtemps
ah ah ah ah ah...
Un poete se meurt de temps en temps
Ce n'est pas la cohue a l'enterrement
Juste quelques amis quelques parents
On n'a pas alerte les presidents
Un poete se meurt de temps en temps
Un poete se meurt de temps en temps
On ne retrouve pas de testament
Encore moins d'heritiers de pretendants
Seule est la la compagne des jours sans
Un poete se meurt de temps en temps
ah ah ah ah ah...
Un poete c'est sur c'est emmerdant
Et ca n'est jamais tres tres bien pensant
A la moindre injustice ca va gueulant
Contre les cons le vice et les puissants
Un poete c'est sur c'est emmerdant
Un poete c'est sur c'est emmerdant
Ca ne craint ni l'exil ni les tourments
Ca ecrit que des grandes denouements
Avec la derniere goutte de son sang
Un poete c'est sur c'est emmerdant
ah ah ah ah ah...
Un poete ca vit tres tres longtemps
Si j'ai dit le contraire apparemment
C'est que les mots les mots c'est bien changeant
S'ils sont dits au passe ou au present
Un poete ca vit tres tres longtemps
Un poete ca vit tres tres longtemps
Qu'on ne compte le nombre de ses enfants
Il en nait chaque hiver chaque printemps
A qui la gloire du prophete vont chantant
Un poete ca vit tres tres longtemps

시인은 그렇게 오래 살지 않아요.
그는 혹독하게 자기 인생을 산산조각 내고
동시에 잉크를 모두 써버린답니다.
허울뿐인 바보들과 허식들을 비웃으면서
시인은 그렇게 오래 살지 않아요.
시인은 그렇게 오래 살지 않아요.
당신이 설령 그가 쇠퇴해가는 것을 본다 생각했을지라도
확실히 그것은 그의 환영이나 망령,
혹은 그가 학생 때 저지른 최악의 실수였을 거에요.
시인은 그렇게 오래 살지 않아요.
ah ah ah ah ah...
때때로 시인은 죽어가요.
장례식에는 떠들썩한 군중은 없어요.
그저 몇몇 친구들과 부모들만이 있을 뿐
지위가 높은 사람들에게는 알리지도 않았어요.
때때로 시인은 죽어가요.
때때로 시인은 죽어가요.
유언장을 사람들은 찾아내지 못해요.
하물며 유산을 요구하는 상속인들도
배급이 없는 날, 그의 애인만이 거기에 있답니다.
때때로 시인은 죽어가요.
ah ah ah ah ah...
시인은 믿을만하지만 정말 골치아파요.
그런데 그는 매우 매우 보수적인 사람은 결코 아니랍니다.
아주 작은 부당함에도 그는 외칠거에요.
머저리들과 악습과 권력자들에 대항해서
시인은 믿을만하지만 정말 골치아파요.
시인은 믿을만하지만 정말 골치아파요.
그는 추방도 고통들도 두려워하지 않아요.
그는 훌륭한 대단원의 막을 쓰지요.
그의 마지막 핏방울을 다하여(온 정열을 다 쏟아)
시인은 믿을만하지만 정말 골치아파요.
ah ah ah ah ah...
시인은 아주 아주 오래 살아요.
내가 필경 반대로 말한 것은
그 말들, 말들은 진정 변하기 때문이에요.
그 말들이 과거와 현재에서 말해진다 할지라도
시인은 아주 아주 오래 살아요.
시인은 아주 아주 오래 살아요.
아무리 사람들이 자기 아이들이 몇인지 헤아린다 하더라도
겨울이 올 때마다 봄이 올 때마다 아이들은 태어날테고
누구를 위해 예언자의 영광을 노래하게 될런지요.
시인은 아주 아주 오래 살아요.

누구라도 그러하듯이 - 배인숙
누구라도 그러하듯이 길을 걸으면 생각이 난다
마주보며 속삭이던 지난날의 얼굴들이 꽃잎처럼 펼쳐져 간다
소중했던 많은 날들을 빗물처럼 흘려보내고 밀려오는 그리움에
나는 이제 돌아다본다 가득찬 눈물 너머로 아~
누구라도 그러하듯이 거울을 보면 생각이 난다
어린시절 오고가던 골목길의 추억들이 동그랗게 맴돌다간다
가슴속의 하얀 꿈들을 어느 하루 잃어버리고 솟아나는 아쉬움에
나는 이제 돌아다본다 가득찬 눈물 너머로 아~
누구라도 그러하듯이 눈을 감으면 생각이 난다
헤어지던 아픔보다 처음 만난 순간들이 잔잔하게 물결이 된다
눈이 내린 그 겨울날 첫사랑을 묻어버리고 젖어드는 외로움에
나는 이제 돌아다본다 넘치는 눈물 너머로 아~
누구라도 그러하듯이 창가에 앉아 하늘을 본다
떠다니는 구름처럼 날아가는 새들처럼 내 마음도 부풀어가네
어디선가 나를 부르는 아름다운 사랑의 노래 지평선을 바라보며
나는 이제 돌아다본다 저 푸른 하늘 너머 우~

1935년 11월 18일 브르타뉴 지방 라 트리니테 쉬르 라 메르에서
태어난 가수 겸 작사, 작곡가로, 본명은 알랭 베레크다.
로리앙, 앙제 및 파리에서 교육을 받은 뒤, 4년간 공예 기사로
일했으며 1959년 샹송계에 들어가 59년 최초의 작품을 발표,
프랑시스 르마르크에게 인정을 받고 코크 들 라 샹송 콩쿠르에서
르마르크는 '카티'라는 노래를 불러 대성공을 거두었다.
1962년 유러비전 콩쿠르의 프랑스 대표가 되어
'Elle etait si jolie'를 불렀고, 작품으로는
'마리 지오콩드', 'Ma vie' 등의 히트 작품이 있다.